Перевод песни Silent Planet - Depths II

Depths II

All the world was a dream I couldn’t shake
– in a midnight reverie of which I’ll never wake –
that started mundane enough
with an incessant tapping on the windowpane
separating me from the storm.

Where inside I sat, me the loathsome fool,
with my head cocked sideways in confusion
as my looking glass became a two-way mirror
and you can watch me hide
from everything on this living sphere.
But don’t you dare darken my doorstep, stranger
– never a step more. No, no, Nevermore!
You see, I have this reoccurring dream
where we snuck past scores of slumbering guards
and fixed that rustic iron key to that lock to set you free.
“I would bring you liberty!”
Where in reality I’m a coward.
I’m collateral matter swayed by banalities of time and space.
I’m a name without a face.

My trepidation reached threshold and my terror turned to madness
– when I awoke I was swinging at shrouded silhouettes
and stumbled out the door
where my anger was extinguished by this downpour.
Compelled, void of volition,
my steps propelled through this chronic storm,
where there in the clearing
– throughout the gaps in the trees –
dark smoke flickered from fire illuminating my unease.
Like clockwork, seven sisters turned together in a circle,
autonomy abandoned,
they moved singular and perpetual
around a dark blue flame where I heard you call my name:
“I am the fire that is never quenched,
and I am the river that will not run dry.”

When I slept in that garden,
Lord did you see me as I was dreaming?

This is the end of everything.
We’ll lose our divisions and forget our names:
the precipice of eternity.
I caught fire,
I caught fire,
I caught fire
and you’ll watch me burn.

Глубины 2

Весь мир был мечтой, которую я не мог поколебать
– в полуночном раздумье, о котором я никогда не проснусь –
Это началось достаточно мирское
С непрерывным постукиванием по оконному стеклу
Отделяя меня от бури.

Где внутри я сидел, я отвратительный дурак,
С головной боком в недоумении
Поскольку мой зеркало стало двусторонним зеркалом
И ты можешь смотреть, как я прячусь
От всего, что есть в этой жизненной сфере.
Но не смей затемнять мой порог, незнакомец
– никогда больше не шаг. Нет, нет, никогда!
Видишь ли, у меня снова возникает эта мечта
Где мы пробрались мимо десятков дремлющих стражников
И установил, что рустикальный железный ключ к этому замку, чтобы освободить вас.
«Я принес бы тебе свободу!»
Где на самом деле я трус.
Я побочный вопрос, под влиянием банальности времени и пространства.
Я – имя без лица.

Мой трепет достиг порога, и мой ужас превратился в безумие
– когда я проснулся, я качался в окутанных силуэтах
И споткнулся о дверь
Где мой гнев был погашен этим ливнем.
Вынужденный, лишенный воли,
Мои шаги продвигались через этот хронический шторм,
Где там, на поляне
– во всех щелях в деревьях –
Темный дым мерцал от огня, освещающего мою неловкость.
Подобно часовому механизму, семь сестер объединились по кругу,
Автономии отказались,
Они двигались в единственном и бесконечном
Вокруг синего пламени, где я услышал, что ты называешь мое имя:
«Я – огонь, который никогда не угасает,
И Я – река, которая не иссякнет ».

Когда я спал в этом саду,
Господи, ты видел меня, как я мечтал!?

Это конец всему.
Мы потеряем наши разделения и забудем наши имена:
Пропасть вечности.
Я загорелся,
Я загорелся,
Я загорелся
И ты будешь смотреть, как я горю.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Silent Planet - Depths III

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх