Только между нами, парни,
И не смейте никому разболтать!
Послушайте грустный рассказ бедного Пэдди. 1
Я мучился от города
И влачил жизнь в нищите,
Поэтому я решил покинуть
Ирландскую землю.
Я продал своих лошадь и корову,
Маленьких поросят и свинью,
Ферму на земле моего отца
И отправился в путь.
Боюсь, я никогда не увижу
Мою милую Бид МакГи,
Потому что я оставил её в то утро
С разбитым сердцем.
Так вот, парни,
Послушайте моего совета.
Мне не следовало
Отправляться в Америку.
Там нет ничего, кроме войны,
Где гремят смертоносные пушки.
Я мечтаю вернуться домой
В старый добрый Дублин.
Итак, я и ещё сотня таких же
Приплыли в Америку.
Мы думали, что нам
Улыбнется фортуна.
Когда мы прибыли в землю янки,
Нам сунули в руки оружие
И сказали: “Ирлашки! Вы должны идти
Воевать за Линкольна!”
Так вот, парни,
Послушайте моего совета.
Мне не следовало
Отправляться в Америку.
Там нет ничего, кроме войны,
Где гремят смертоносные пушки.
Я мечтаю вернуться домой
В старый добрый Дублин.
Генерал Мигер 2 сказал нам:
“Если вас подстрелят или вы потеряете голову,
Каждой матери за каждого сына
Будет назначена пенсия!”
На той войне я оставил ногу,
И всё, что у меня теперь есть, — это деревянный обрубок.
Я говорю вам правду,
Как на духу.
Так вот, парни,
Послушайте моего совета.
Мне не следовало
Отправляться в Америку.
Там нет ничего, кроме войны,
Где гремят смертоносные пушки.
Я мечтаю вернуться домой
В старый добрый Дублин.
Что ж, я думаю мне ещё повезёт,
Если я наемся гречневой крупой. 3
Старая добрая Ирландия — это страна,
Где мне хорошо.
Я сказал бы дьяволу:
Будь проклята Богом Америка!
Честно говоря, с меня хватит
Ваших ожесточённых боёв.
Так вот, парни,
Послушайте моего совета.
Мне не следовало
Отправляться в Америку.
Там нет ничего, кроме войны,
Где гремят смертоносные пушки.
Я мечтаю вернуться домой
В старый добрый Дублин.
Я мечтаю вернуться домой [3x]
В старый добрый Дублин…
1 — Пэдди — шутливое прозвище ирландцев.
2 — Томас Мигер — ирландский националист, генерал армии Союза во время Гражданской войны в США.
3 — Гречка, обычно используемая в США в качестве корма для крупного рогатого скота, служила основной пищей людей во время ирландского голода 1845—1849 гг.
Автор перевода - Алекс