Song to the Siren*
Long afloat on shipless oceans
I did all my best to smile
'Til your singing eyes and fingers
Drew me loving to your isle
And you sang
Sail to me
Sail to me
Let me enfold you
Here I am
Here I am
Waiting to hold you
Did I dream you dreamed about me?
Were you hare when I was fox
Now my foolish boat is leaning
Broken lovelorn on your rocks
For you sang,
"Touch me not, touch me not, come back tomorrow:
O my heart, o my heart shies from the sorrow"
But I'm as puzzled as the newborn child
I'm as riddled as the tide:
Should I stand amid the breakers?
Or should I lie with Death my bride?
Hear me sing, "Swim to me, swim to me, let me enfold you:
Here I am, here I am, waiting to hold you"
* – Кавер на композицию Song To The Siren в оригинальном исполнении Tim Buckley
|
Песня к Сирене
В долгих плаваниях по пустынным океанам
Я делала всё, что могла, чтобы улыбаться,
Пока твои поющие глаза и пальцы
Не заманили меня на твой остров.
Ты пела:
"Плыви ко мне,
Плыви ко мне,
Дай мне заключить тебя в объятия.
Вот она я,
Вот она я,
Жду, чтобы обнять тебя…"
Неужели мне пригрезилось, что ты грезила обо мне?
Ты была зайцем, когда я был лисой?
Теперь мой неразумный корабль накреняется,
Разбив сердце о твои скалы,
Потому что ты поёшь:
"Не дотрагивайся до меня, не дотрагивайся до меня, возвращайся завтра.
О, моё сердце, о, моё сердце сторонится печали".
Но я озадачена, как новорождённый ребенок.
Я грохочу, как прибой:
Остаться ли мне среди бурунов?
Или возлечь со смертью – моей невестой?
Услышь, как я пою: "Плыви ко мне, плыви ко мне, дай мне заключить тебя в объятия,
Вот она я, вот она я, жду, чтобы обнять тебя…"
Автор перевода - Алекс
|