Robert Hansen
[Verse 1:]
June 1983 – she was
17, all night lap dancing
I offered her money to possess
Money to possess her body
Handcuffed her forced her into my
Sedan and drove out to Muldoon
Maybe I pulled out the gun to have
Pulled out the gun to have some fun
[Pre-Chorus:]
You better (what?)
You better
You better
[Chorus:]
You better run, run, run
You better run, run, run
Better hunt you down, better run around, better hunt you down
Bitch, you won’t get found on the frozеn ground
Better run, run, run
You bettеr run, run, run
Better hunt you down, better run around, better hunt you down
Bitch, you won’t get found on the frozen ground of the Matanuska Valley
[Verse 2:]
That’s why they call me the butcher
They call me the Butcher Baker, yeah
We could do it, but it’s gonna
It’s gonna cost you some money, yeah
Eklutna Annie was not as lucky
Not as lucky as Paulson Cindy
A Ruger Mini-14 in hand
A Piper Super Cub up in the sky
[Bridge:]
Naked fear
(You better) hunter’s game
(You better) no one knows
(You better) knows your name
(You better run, run, run)
Naked fear
(You better run, run, run)
Hunter’s game
(You better run, run, run)
No one knows
(You better run, run, run)
[Chorus:]
You better run, run, run
You better run, run, run
Better hunt you down, better run around, better hunt you down
Bitch, you won’t get found on the frozen ground
You better run, run, run
You better run, run, run
Better hunt you down, better run around, better hunt you down
Bitch, you won’t get found on the frozen ground of the Matanuska Valley
[Outro:]
Better run around, better hunt you down, better run around
Better run around, better hunt you down, better run around
Better run around, better hunt you down, better run around
Better run around, better hunt you down, better run around
Better run around, better hunt you down, better run around
|
Роберт Хансен*
[Куплет 1:]
Июнь 1983, ей было
17, она танцевала мне ночь напролёт.
Я дал ей денег, чтобы овладеть,
Денег, чтобы овладеть её телом. 1
Заковал её в наручники и заставил
Сесть в свой седан, довёз до Малдуна, 2
Может быть, я достал пистолет, чтобы…
Достал пистолет, чтобы повеселиться.
[Предприпев:]
Тебе лучше… (Что?)
Тебе лучше…
Тебе лучше…
[Припев:]
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя,
С*чка, тебя не найдут на мёрзлой земле!
Лучше бежать, бежать, бежать!
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя,
С*чка, тебя не найдут на мёрзлой земле долины Матануска! 3
[Куплет 2:]
Вот почему они зовут меня мясником,
Они прозвали меня Мясник-пекарь, да. 4
Энни Эклутна была не так удачлива, 5
Не так удачлива, как Сидни Поулсон.
Рюгер Мини-14 в руках, 6
Пайпер Супер Каб в небесах. 7
[Бридж:]
Неприкрытый страх,
(Тебе лучше…) Игра охотника,
(Тебе лучше…) Никто не узнает
(Тебе лучше…) Не узнает твоего имени.
(Тебе лучше бежать, бежать, бежать!)
Неприкрытый страх,
(Тебе лучше бежать, бежать, бежать!)
Игра охотника,
(Тебе лучше бежать, бежать, бежать!)
Никто не узнает…
(Тебе лучше бежать, бежать, бежать!)
[Припев:]
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя,
С*чка, тебя не найдут на мёрзлой земле!
Лучше бежать, бежать, бежать!
Тебе лучше бежать, бежать, бежать!
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя,
С*чка, тебя не найдут на мёрзлой земле долины Матануска!
[Аутро:]
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя.
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя.
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя.
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя.
Лучше выследить тебя, лучше немного побегать, лучше выследить тебя.
* Роберт Хансен – американский серийный убийца, с 1971 по 1983 годы действовавший в Анкоридже, штат Аляска. Хансен похищал проституток, насиловал их, а затем на самолёте перевозил в свой загородный дом, где обустроил нечто вроде охотничьих угодий. Он отпускал женщин, после выслеживал их и убивал. Тела Хансен оставлял в окрестностях Анкориджа. Одной из его жертв, Сидни Поулсон, удалось сбежать из плена маньяка и доложить о нём в полицию. Первоначально Роберта отпустили, так как друг обеспечил его алиби, однако в последствии полиция учинила обыск в его доме, где обнаружила авиационную карту с пометками на ней, несколько личных вещей погибших, а так же карабин, калибр которого совпадал со следами на телах жертв. Хансен сознался в серии убийств, после чего точно указал места, где прятал тела. Хансен получил пожизненное заключение без права обжалования приговора. Скончался в 2014 году в возрасте 75 лет. Официальное количество жертв составило 17 человек.
1 – Речь идёт о Сидни Поулсон, 17-ти летней проститутке, которой удалось сбежать от Хансена прежде, чем он убил её. Летом 1983 в клубе Хансен предложил Сидни денег за оральный секс, однако сам похитил её и насиловал несколько дней. Роберт убивал своих жертв в отдалении от Анкориджа, перевозя их на самолёте, и когда Хансен переносил вещи из машины в самолёт, Сидни уличила момент и сбежала.
2 – Малдун – город в штате Аляска, где у Хансена был свой дом. Там Роберт устраивал охоту на своих жертв, отпуская их и стреляя в них.
3 – Долина Матануска-Суситна – регион на Аляске, где Хансен совершал свои преступления. “Мёрзлая земля” – художественный фильм 2013 года, основанный на истории Роберта.
4 – В газетах Хансена называли “Мясник-пекарь”, так как он работал в пекарне.
5 – Эклутна Энни – условное имя жертвы Хансена, личность которой так и не была установлена. Эклутна – название трассы, возле которой и было найдено тело девушки.
6 – Рюгер Мини-14 – полуавтоматический самозарядный карабин, с помощью которого Хансен совершил несколько убийств.
7 – Пайпер PA-18 Супер Каб – американский лёгкомоторный двухместный самолёт. С его помощью Хансен доставлял жертв в свои “угодья”.
Автор перевода - TMellark
|