Frankly, Mr. Shankly
Frankly, Mr. Shankly, this position I’ve held
It pays my way, and it corrodes my soul
I want to leave, you will not miss me
I want to go down in musical history
Frankly, Mr. Shankly,
I’m a sickening wreck
I’ve got the twenty first century breathing down my neck
I must move fast, you understand me
I want to go down in celluloid history,
Mr. Shankly
Fame, fame, fatal fame
It can play hideous tricks on the brain
But still I’d rather be famous
Than righteous or holy
Any day, any day, any day
But sometimes I feel more fulfilled
Making Christmas cards with the mentally ill
I want to live and I want to love
I want to catch something that I might be ashamed of
Frankly, Mr. Shankly, this position I’ve held
It pays my way and it corrodes my soul
Oh, I didn’t realise that you wrote poetry
I didn’t realise you wrote
such bloody awful poetry, Mr. Shankly
Frankly, Mr. Shankly, since you ask
You are a flatulent pain in the ass
I do not mean to be so rude
Still, I must speak frankly, Mr. Shankly
Oh, give us your money
|
Откровенно говоря, мистер Шенкли
Откровенно говоря, мистер Шенкли, моё положение
Окупается, но развращает душу.
Я хочу уйти, Вы не будете по мне скучать.
Я хочу войти в историю музыки.
Откровенно говоря, мистер Шенкли,
я — омерзительная развалина.
Мне в затылок дышит двадцать первый век,
Мне нужно быстро двигаться, Вы же понимаете.
Я хочу, чтобы меня запечатлели на киноплёнку,
мистер Шенкли.
Слава, слава, роковая слава —
Она может играть страшные шутки с рассудком,
Но всё же я предпочитаю быть знаменитым,
Чем праведником или святым —
Несомненно, несомненно, несомненно.
Но иногда я чувствую себя более самореализованным,
Когда пишу с сумасшедшими открытки к Рождеству.
Я хочу жить, хочу любить,
Хочу подцепить что-то, чего можно стыдиться.
Откровенно говоря, мистер Шенкли, моё положение
Окупается, но развращает душу.
Ах, я не знал, что Вы сочиняете поэзию,
Я не знал, что Вы сочиняете
такую чертовски отвратительную поэзию, мистер Шенкли.
Откровенно говоря, мистер Шенкли, раз Вы спрашиваете:
Вы — боль, от которой меня пучит.
Не хочу показаться грубым,
Но всё же, я должен быть откровенным, мистер Шенкли.
О, дайте нам свои деньги.
Автор перевода - Bogarde
|