Перевод песни Sophie Zelmani - Mirage

Mirage

Just thinking if this was a harbour
How would that make us feel?
If we walked quietly through the hours
In the scent of the sea
Just thinking if there was an hour
When you could say anything to me
The harbour is a mirage
It’s just a thought inside of me

Just thinking if this was a cottage
And you saw me on the hill
Would you invite me for some coffee
And then have time stand still?
Just thinking about the time end
how it ends so brutally
The cottage is a mirage
No such time could be
But surely it looks like a house to me

Just thinking if this was an island
Where our summers be
What do you think could happen
If all time we had was free?
Just thinking about the summer
And where it is taking me
The island is a mirage
Soon I’ll have to veer
But surely it looks like land to me

Just thinking if this was a tavern
And we would say hello
Pleasures by the hour
I dream of so much more
I’m dreaming of a harbour
Of a coast and the open sea
They are all a mirage
So is the man in front of me
But surely he’d looks like a man to me

Мираж

Я вообразила себе некую бухту.
Как бы мы себя ощущали,
Если бы часами неспешно гуляли,
Вдыхая запахи моря?
Просто представила, что настал бы момент,
Когда ты мог сказать бы мне что-то.
Бухта – это мираж,
Это просто мое воображение.

Я представила, как будто был некий коттедж,
И ты увидел меня на вершине холме.
И пригласил бы меня на кофе?
И тогда бы время как бы остановилось.
Я представила, о том, что было бы в конце,
Как все заканчивается так грубо.
Коттедж – это мираж,
Ничего такого не случается.
Но, конечно, он смахивает на дом, предназначенный мне.

Я вообразила, как будто был некий остров,
Где пройдет наше лето.
Как вы думаете, что было бы
Если бы у нас все время было свободным?
Просто думаю о лете,
И куда оно меня манит.
Остров – это мираж,
Скоро мне придется спуститься с небес на землю.
Но, конечно, он выглядит как земля для меня.

Я представила, будто бы была таверна,
И мы бы поздоровались.
И удовольствие растянулось бы на часы.
Я мечтаю о гораздо большем,
Я мечтаю о бухте,
Побережье и открытом море.
Все они – это мираж,
Как и человек передо мной.
Но, конечно, он точь в точь мужчина в моем вкусе.
Written by – Sophie Zelmani

Автор перевода - Alexobos
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jazzamor - Save the night

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх