Перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Not Dead, but Dying
Not Dead, but Dying
Take my hand in the old 'Theatre Of Seven Hells',
A ferry that bowed its wings,
We call Her: 'Moon by Day'.
Life – a book of painful tongue that hurts our ears.
Flowers of the end, their seed shall grow.
Your breath shall be my coat,
The underworld is, oh, so cold.
The dead don't feel chill,
But please, hold me warm.
The awful night has gone; what lay before…
We can't remember.
Even Morpheus has drowned in the lament
Of his own weeping shadow…
|
Не мертва, но умираю
Возьми мою руку в старом "Театре Семи Адов",
Паром сложил крылья,
Мы зовём её "Дневной Луной".
Жизнь – книга на мучительном языке, что ранит слух.
Прорастают семена цветов погибели.
Твоё дыхание станет моим плащом,
Ведь в загробном мире так холодно.
Но мёртвые не чувствуют мороза,
Но, прошу, согрей меня в объятиях.
Кошмарная ночь прошла; что предстоит нам…
Мы не можем вспомнить.
Даже Морфей утонул в горьких стенаниях
Собственной плачущей тени…
Автор перевода - Mickushka
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Freitod-Phantasien