Тебе нравится, когда мы лихачим,
Поэтому моя нога на педали тормоза.
Была моей девушкой,
А теперь ты моя самая жуткая ошибка.
Ты ничего не замечаешь, а это сложно не заметить.
Мне смешно: ты стала банальной.
Каждый раз, когда ты говорила мне,
Что мы никогда не расстанемся, ты лгала.
Ты знала, чего от меня ждать,
Словно доза экстази,
Ты доставляла мне кайф.
Думаешь, я ещё хочу тебя,
После всего, что ты мне причинила?
Думаешь, я не могу уйти
И найти кого-то получше тебя?
Просто возьми своё сверхраздутое эго
И схлопни до размеров комара.
Детка, любить тебя было так муторно,
А потом мне наскучило.
Теперь я больше о тебе не думаю.
С того первого раза, как я увидел тебя голой,
Я знал, что меня ждёт.
Я знал, что мой мирок был взбудоражен.
Потерял невинность, а затем и рассудок.
Слава Богу, теперь мне всё ясно видно,
Потому что с тобой я, должно быть, ослеп, ведь
Каждый раз, когда ты говорила мне,
Что мы никогда не расстанемся, ты лгала.
Словно какому-то заключённому,
Ты давала мне крошечные подачки,
Лишь бы я никуда не рвался.
Думаешь, я ещё хочу тебя,
После всего, что ты мне причинила?
Думаешь, я не могу уйти
И найти кого-то получше тебя?
Просто возьми своё сверхраздутое эго
И схлопни до размеров комара.
Детка, любить тебя было так муторно,
А потом мне наскучило.
Теперь я больше о тебе не думаю.
Теперь, когда я могу дышать,
Я прошёл курс лечения.
Теперь ты будешь гореть,
Ты лживая насквозь,
Полна гонора.
Надеюсь, ты удавишься,
Ведь больше всего я скучаю по сексу.
Думаешь, я ещё хочу тебя,
После всего, что ты мне причинила?
Думаешь, я не могу уйти
И найти кого-то получше тебя?
Потому что ты приползёшь обратно однажды.
Думаешь, я ещё хочу тебя,
После всего, что ты мне причинила?
Думаешь, я не могу уйти
И найти кого-то получше тебя?
Просто возьми своё сверхраздутое эго
И схлопни до размеров комара.
Детка, любить тебя было так муторно,
А потом мне наскучило.
Теперь я больше о тебе не думаю.
Автор перевода - Холден Колфилд