Перевод песни Steely Dan - Everything must go

Everything must go

It’s high time for a walk on the real side
Let’s admit the bastards beat us
I move to dissolve the corporation
In a pool of margaritas
So let’s switch off all the lights
And light up all the Luckies
Crankin’ up the afterglow
‘Cause we’re goin’ out of business
Everything must go

Talk about your major pain and suffering
Now our self-esteem is shattered
Show the world our mighty hidey-ho face
As we go sliding down the ladder
It was sweet up at the top
‘Til that ill wind started blowing
Now it’s cozy down below
‘Cause we’re goin’ out of business
Everything must go

We gave it our best shot
But keep in mind we got a lot
The sky the moon good food and the weather
First-run movies — does anybody get lucky twice?
Wouldn’t it be nice…

Tell me can you dig it Miss Fugazy
Now it’s gone from late to later
Frankly I could use
a little face time
In the service elevator
And if Dave from Acquisitions
Wants to get in on the action
With his Handicam in tow
Well we’re goin’ out of business
Everything must go

Can it be the sorry sun is rising
Guess it’s time for us to book it
Talk about the famous road not taken
In the end we never took it
And if somewhere on the way
We got a few good licks in
No one’s ever gonna know
‘Cause we’re goin’ out of business
Everything must go

Всё должно пройти1

Самое время посмотреть правде в глаза.
Давайте признаемся, что эти подонки нас обставили.
Я предлагаю прикрыть корпорацию
Под брызги шампанского.
Давайте погасим свет
И закурим напоследок,
Подсветив темноту огоньками наших сигарет.
Ведь мы уходим из бизнеса.
Всё должно пройти.

Давайте расскажем о своих болях и страданиях,
Теперь, когда наша самооценка пошатнулась.
Сохраним перед всем миром хорошую мину при плохой игре,
Спускаясь вниз по лестнице,
На вершине которой было так приятно стоять,
Пока не задул этот злой ветер
И не стало комфортнее находиться внизу.
Ведь мы уходим из бизнеса.
Всё должно пройти.

Мы потрудились на славу,
И имейте в виду, мы многого достигли –
Покорили небо, Луну, погоду; обзавелись хорошими продуктами
И кинопремьерами – интересно, а повезти может дважды2?
Ну разве это было бы не здорово?

Как насчёт перепихона, Мисс Бижутерия?
Теперь на потом уже не перенесёшь.
Откровенно говоря, я бы мог уделить
немного своего личного времени,
Чтобы пообщаться с глазу на глаз в грузовом лифте.
И не буду возражать, если Дейв из Отдела Поглощений
Захочет присоединиться к нам
Вместе со своей видеокамерой.
Ну мы же уходим из бизнеса.
Всё должно пройти.

Как бы не пожалеть об этом с восходом солнца.
Похоже, пришло время сваливать.
Напоследок поговорим о нашем славном пути,
Который мы так и не прошли до конца.
И даже если
Мы прилагали к этому все усилия,
Об этом никто никогда не узнает,
Потому что мы уходим из бизнеса.
Всё должно пройти.
1) Альбом Everything must go вышел почти сразу после того как рухнула американская энергетическая корпорация Энрон (Enron Corporation), обанкротившаяся в 2001 году. Так же в 2001 лопнул экономический пузырь американских интернет-компаний (доткомов). А после атаки на башни-близнецы Всемирного торгового центра заговорили о том, что Америка уже никогда не будет прежней.

2) Похоже, здесь отсылка к кинофильму Боба Рейфелсона «Почтальон всегда звонит дважды» (The Postman Always Rings Twice) с Джеком Николсоном и Джессикой Лэнг в главных ролях.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Imagine Dragons - Machine

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх