Перевод песни Steely Dan - Only a fool would say that

Only a fool would say that

A world become one

Of salads and sun

Only a fool would say that

A boy with a plan

A natural man

Wearing a white stetson hat

Unhand that gun begone

There’s no one to fire upon

If he’s holding it high

He’s telling a lie

I heard it was you

Talkin’ ’bout a world

Where all is free

It just couldn’t be

And only a fool would say that

The man in the street

Draggin’ his feet

Don’t wanna hear the bad news

Imagine your face

There is his place

Standing inside his brown shoes

You do his nine to five

Drag yourself home half alive

And there on the screen

A man with a dream

I heard it was you

Talkin’ ’bout a world

Where all is free

It just couldn’t be

And only a fool would say that

Anybody on the street

Has murder in his eyes

You feel no pain

And you’re younger

Than you realize

I heard it was you

Talkin’ ’bout a world

Where all is free

It just couldn’t be

And only a fool would say that

Только глупец мог такое сказать

Мир станет миром

Молодых недорослей, растущих под солнышком.

Только глупец мог такое сказать.

Парень, у которого есть замысел,

Обычный парень

В белой ковбойской шляпе

Опусти ружьё, уйди прочь,

Здесь не в кого стрелять.

Если он выставляет его напоказ,

Значит, он блефует.

Я слышал,

Это ты говорил о мире,

Где все свободны.

Такого просто не может быть,

И только глупец мог такое сказать.

Человек идет по улице,

Еле волоча ноги.

Он не желает слышать плохих новостей.

Представь себя на его месте,

Представь себе,

Что ты влез в его коричневые башмаки.

Ты пашешь с девяти утра до пяти вечера,

Притаскиваешься полуживой домой,

Включаешь телевизор, а на экране человек,

У которого есть мечта.

Я слышал,

Это ты говорил о мире,

Где все свободны.

Такого просто не может быть,

И только глупец мог такое сказать.

На улице у каждого

Взгляд убийцы.

Ты не ощущаешь боль

И ты гораздо неопытнее,

Чем себе представляешь.

Я слышал,

Это ты говорил о мире,

Где все свободны.

Такого просто не может быть,

И только глупец мог такое сказать.

В песне высмеиваются утопические идеалы хиппи 60-х годов, в частности обыгрывается песня Джона Леннона «Представь себе» (Imagine), которая вышла за год до этого и заканчивается словами, с которых начинается эта песня Стили Ден. Также обыгрывается название песни Битлз «Старый коричневый башмак» (Old brown shoe).
Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Vince Staples - Señorita

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх