Перевод песни Steely Dan - Throw back the little ones

Throw back the little ones

Lost in the Barrio I walk like an Injun

So Carlo won’t suspect something’s wrong here

I dance in place

And paint my face

And act like I belong here



Throw back the little ones

And pan-fry the big ones

Use tact, poise and reason

And gently squeeze them



Hot licks and rhetoric

Don’t count much for nothing

Be glad if you can use what you borrow

So I pawn my crown

For a ride uptown

And buy it back tomorrow



Throw back the little ones

And pan-fry the big ones

Use tact, poise and reason

And gently squeeze them



Done like a matador I pray for the weekend

And hope the little girls still throw roses

Else I’ll change my bait

And move upstate

Before the season closes



Throw back the little ones

And pan-fry the big ones

Use tact, poise and reason

And gently squeeze them

Отпускаю маленьких…

Затерявшись в латинском квартале, я крадусь словно индеец,

Чтобы Карло ничего не заподозрил.

Я танцую их танцы,

Принимаю их окраску

И веду себя, будто я здесь свой.



Я отпускаю маленьких

И поджариваю крупных.

Использую такт, выдержку и интеллект,

И осторожненько их прижимаю.



Красивые речи и пустая болтовня

Не дорогого стоят.

Радуйся, если пригодится хоть что-то из того что ты выудил.

Так, ради поездки в отдалённый квартал

Я закладываю свою корону

И на следующий день выкупаю.



Я отпускаю маленьких

И поджариваю крупных.

Использую такт, выдержку и интеллект,

И осторожно всё из них выжимаю.



Отработав словно матадор, я молю об уикенде

И надеюсь, что девочки всё еще бросают розы.

А ещё, я сменю наживку

И двину за город

Пока сезон не закрылся,



Отпускать маленьких

И поджаривать крупных.

Использовать такт, выдержку и интеллект,

И осторожно их дожимать.

В песне речь идет от лица полицейского, работающего под прикрытием в латинском квартале (Barrio — район большого города, населённый преимущественно латиноамериканцами). Отправляясь туда, он каждый раз снимает свою униформу (здесь – «закладывает корону») и принимает вид типичного «латиноса», чтобы его не заподозрил какой-нибудь «Карло» (на сленге латиноамериканский мачо). Там он выуживает у мелких преступников информацию, а затем «поджаривает» крупных. Как матадор дразнит быка, так он провоцирует преступников, надеясь получить поощрение за свою работу, как получает его матадор после удачной корриды, которому по традиции девушки бросают цветы, в надежде быть замеченными. Юмор в том, что он сравнивает свою работу с рыбной ловлей, а сам мечтает вырваться на выходные за город на настоящую рыбалку и порыбачить, пока не закрылся рыболовный сезон.
Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Steely Dan - Any world (that I'm welcome to)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх