Old Folks
Yeah, yeah
Everyone knows him as "Old Folks"
Like the seasons, he'll come and he'll go
Just as free as a bird, and as good as his word
That's why everybody loves him so, mmm
Always leaving his spoon in his coffee
Puts his napkin under, oh, his chin
And that yellow cob pipe
It's so mellow, it's right
You needn't be ashamed of him
Every Friday he'd go fishing
Way down on Buzzard's Bay
But he'd only hook a perch or two
"A whale got away"
So, so we warmed up the steak, yeah
Oh, oh, oh, someday there'll be no more Old Folks
What a lonely old town this will be
Children's voices at play
Will be still for a day
The day they take Old Folks away
|
Старик
Да, да!
Все знают его под именем Старик.
Как времена года, он будет приходить и уходить,
Свободный, как птица, и добрый, как его слово.
Вот почему все любят его, ммм…
Он всегда оставляет ложку в кофе,
О, затыкает салфетку под подбородок,
Его жёлтая кукурузная трубка
Так сладко дымит, это правда.
Не надо стыдиться его.
Каждую пятницу он ходит рыбачить
На Баззард-бей,
Но ему попадается только пара окуней:
“Кит сорвался”.
Поэтому мы разогреваем ему стейк, да.
О, о, о, когда-нибудь здесь больше не будет Старика.
Какой одинокий город это будет!
Голоса играющих детей
Смолкнут в тот день –
День, когда уйдёт Старик…
Автор перевода - Алекс
|