Crooked Tree
All rise for the Honorable Judge Burrell
This court is called to order
These charges are serious
Stand up and face the bench
How do you plead, Sir? How do you plead?
[Shaggy:]
“Guilty as charged,” the Judge decreed, “stand up and face the bench
I have some words to say to you before we recommence
A list of crimes this serious, I swear I have not seen
In all the years that I have served Her Majesty the Queen
Arson, murder, blackmail, grand larceny and theft
Drug dealing, human trafficking, I ask the court, what's left?
Are there words of mitigation, before I pass the sentence?
Anything that you can tell the court to add to your defense?”
[Sting:]
I faced the court, thought long and hard before I gave reply
“There's something that you need to hear, from me before I die
The circumstances of my birth were something short of bliss
I have this from my mother, it was told to me like this…
‘The day that I was born, she said, The Good Lord woke from slumber
Looking ‘round his timber yard, He found He had no lumber
Apart from some old twisted branch, in shadows left to lurk
He pulled it out into the light and set about his work.'
She told me that the world should not expect too much of me
When the Good Lord carved my crooked soul out of a crooked tree
When the Good Lord carved my crooked soul out of a crooked tree.”
[Shaggy:]
“Stand up and face the bench
I've heard all you've got to say
That there look on your face says you're guilty
And now it's your judgment day.”
[Sting:]
“I'm not asking for forgiveness
I'm not proud of what I've done
I did the things I had to do, like any other mother's son
None of us are perfect, so remember what you see
|
Корявое дерево
Всем встать! Его честь судья Барелл!
Судебное заседание объявляется открытым.
Обвинения серьёзны.
Встаньте и подойдите к судье.
Вы признаете себя виновным, сэр? Вы признаете себя виновным?
[Shaggy:]
“Виновен по всем статьям, – постановил судья. – Встаньте и подойдите к судье.
Я должен сказать пару слов, прежде чем мы возобновим заседание.
Список преступлений таков, что, клянусь, я не видел серьёзнее
За все годы служения Её Королевскому Величеству.
Поджог, убийство, шантаж, крупная кража и воровство,
Торговля наркотиками, торговля людьми. Я спрашиваю суд: у вас есть, что добавить?
Какие-то смягчающие обстоятельства, прежде чем я вынесу приговор?
Всё, что вы скажите, суд примет в качестве доводов в вашу защиту”.
[Sting:]
Я предстал перед судом, подумал хорошо и долго, прежде чем дать ответ.
Есть нечто, что вы должны услышать от меня, прежде чем я умру.
Обстоятельства моего рождения были далеки от счастливых.
Я знаю это от моей матери, она рассказывала мне об этом так…
В тот день, когда я родился, говорила она, Господь Бог очнулся ото сна.
Оглядев свой лесной склад, Он обнаружил, что у него нет древесины,
За исключением нескольких старых корявых веток, валявшихся скрытыми в тени.
Он вытащил их на свет и принялся за работу.
Она сказала, миру не стоило ожидать от меня многого,
Когда Господь Бог вырезал мою кривую душу из корявого дерева,
Когда Господь Бог вырезал мою кривую душу из корявого дерева.
[Shaggy:]
“Встаньте и подойдите к судье.
Я выслушал всё, что вы хотели сказать.
Выражение вашего лица свидетельствует, что вы виновны,
Поэтому настал ваш Судный день”.
[Sting:]
Я не прошу прощения,
Я не горжусь тем, что я натворил.
Я сделал то, что должен был сделать, как любой сын своей матери.
Никто из нас не идеален, поэтому запомните то, что вы видите.
Автор перевода - Алекс
|