Перевод текста песни Sub Urban & Bella Poarch - INFERNO

Представленный перевод песни Sub Urban & Bella Poarch - INFERNO на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

INFERNO

[Chorus: Bella Poarch]
No halo
Baby, I'm the reason why Hell's so hot
Inferno
Baby, I'm the reason why bad's so fun, Hell's so hot
Oh-so

[Verse 1: Sub Urban]
Terribly terrible, she's the villain
One as sweet as caramel, she's my saint
Think I'm getting butterflies, but it's really
Something telling me to run away

[Chorus: Bella Poarch]
No halo
Baby, I'm the reason why Hell's so hot
Inferno
Baby, I'm the reason why bad's so fun, Hell's so hot
Oh-so

[Post-Chorus: Bella Poarch]
Na-na-na-na-na-na, yeah, yeah, yeah
Na-na-na-na-na-na, yeah
That's so fun, Hell's so hot
Oh-so

[Verse 2: Sub Urban]
Manic like a chandelier, crack the ceiling
Marie Antoinette 'cause she's lost her head
Falling for exteriors, as appealing
As they might be, I know I'm afraid

[Chorus: Bella Poarch]
No halo
Baby, I'm the reason why Hell's so hot
Inferno
Baby, I'm the reason why bad's so fun, Hell's so hot
Oh-so

[Outro: Bella Poarch]
Ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah
That's so fun, Hell's so hot
Oh-so
Na-na-na-na-na-na, yeah, yeah, yeah
Na-na-na-na-na-na, yeah
That's so fun, Hell's so hot
Oh-so hot

ИНФЕРНО

[Припев: Bella Poarch]
Надо мной нет нимба, 1
Малыш, это из-за меня в аду так жарко!
Это инферно! 2
Малыш, это из-за меня всё плохое становится таким весёлым, а в аду так жарко,
Оу, так…

[Куплет 1: Sub Urban]
Она ужасно ужасная, она – злодейка,
Но она сладкая, как карамель, для меня она святая!
Кажется, у меня порхают бабочки в животе, но это на самом деле так,
Что-то подсказывает мне, что надо бежать прочь!

[Припев: Bella Poarch]
Надо мной нет нимба,
Малыш, это из-за меня в аду так жарко!
Это инферно!
Малыш, это из-за меня всё плохое становится таким весёлым, а в аду так жарко,
Оу, так…

[Связка: Bella Poarch]
На-на-на-на-на-на, да, да, да,
На-на-на-на-на-на, да,
Это так весело, в аду так жарко,
Оу, так…

[Куплет 2: Sub Urban]
Её психика расшатана, как люстра, от которой трескается потолок, 3
Она словно Мария-Антуанетта, ведь она потеряла голову. 4
Я влюбляюсь в её внешность, она привлекательна настолько,
Насколько это возможно, я знаю, мне страшно!

[Припев: Bella Poarch]
Надо мной нет нимба,
Малыш, это из-за меня в аду так жарко!
Это инферно!
Малыш, это из-за меня всё плохое становится таким весёлым, а в аду так жарко,
Оу, так…

[Завершение: Bella Poarch]
Ах, ах,
Ах, ах, ах, ах,
Ах, ах,
Это так весело, в аду так жарко!
Оу, так…
На-на-на-на-на-на, да, да, да,
На-на-на-на-на-на, да,
Это так весело, в аду так жарко,
Оу, так жарко…

1 – Нимб – условное обозначение сияния вокруг головы (на иконах, скульптурах), обозначающее святость персонажа.
2 – Инферно – ад, адское пламя, преисподняя.
3 – Буквально: "Она маниакальна, как люстра, раскалывает потолок".
4 – Мария-Антуанетта – королева Франции и Наварры. Была казнена с помощью гильотины по обвинениям в контрреволюционных заговорах.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев из Саратова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Skepta - No Security


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх