Niemals
Wenn du einen Krieger willst,
Werd ich mich für dich schlagen,
Ich werde Schwert und Schild aus Stahl
Und Rüstung für dich tragen.
Wenn du einen Bauern willst,
Dann werd ich für dich säen,
Ein Feld voll Mohn, ein Feld voll Korn,
Für dich und für die Krähen.
Doch niemals werd ich vor dir kriechen
Ich werd mich jeder Prüfung unterzieh
Doch niemals werde vor dir kriechen,
Denn niemand sah mich jemals auf den Knien!
Wenn du einen Jäger willst,
Lass ich die Pfeile fliegen,
Ich treff den Hirsch in seinem Lauf,
Den Wolf werd ich besiegen.
Wenn du die Wahrheit hören willst,
Werd ich sie dir versüßen,
Werd jeden Zweifel, den du hast
Mit dem Mund verschließen.
Doch niemals werde ich vor dir kriechen
Ich werd mich jeder Prüfung unterziehen
Doch niemals werd ich bettelnd vor dir kriechen,
Denn niemand sah mich jemals auf den Knien!
|
Никогда
Если ты захочешь воина,
Я буду сражаться за тебя.
Я буду носить ради тебя меч,
Стальной щит и доспехи.
Если ты захочешь крестьянина,
То я засею для тебя
Маковое поле, кукурузное поле,
Для тебя и ворон.
Но я никогда не буду ползать перед тобой,
Я пройду любую проверку,
Но никогда не буду ползать перед тобой,
Ибо никто никогда не видел меня на коленях!
Если ты захочешь охотника,
Я буду стрелять из лука,
Подстрелю оленя на бегу
И одолею волка.
Если ты захочешь услышать правду,
Я ее приукрашу,
Каждое твое сомнение
Я развею поцелуем.
Но я никогда не буду ползать перед тобой,
Я пройду любую проверку,
Но никогда не буду ползать перед тобой и умолять,
Ибо никто никогда не видел меня на коленях!
Автор перевода - Aphelion из СПб
|