Syrah
In meinem Kopf dreht sich schon seit Tagen
ein fremder Klang
läßt mich nicht denken,
läßt mich nicht schlafen
so ein Gesang
ein Lied, das durch die Zeiten greift
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
Flow my tears, fall from your springs
Exil'd forever let me mourn
Where night's black bird her sad infamy sings
There let me live forlorn
in dieser Welt, wo alles grau verweht
grau verweht
klingt ihr Gesang in mir wie ein Gebet
wie ein Gebet
als würde sie zu mir gehörn
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
Down vain lights, shine you no more
No nights are dark enough for those
That in despair their last fortunes deplore
Light doth but shame disclose
in meinem Kopf dreht sich schon seit Tagen
so ein Gesang
und keiner kann die Kreise störn
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
|
Сира
У меня в голове уже несколько дней раздается
Посторонний звук,
Он не дает мне думать,
Не дает мне спать.
Какое-то пение,
Песня, прошедшая сквозь времена,
Я слышу, как она зовет,
Я слышу ее.
Струитесь, слезы, лейтесь из своих источников,
Я изгнана навсегда, так позвольте мне горевать.
Там, где по ночам дрозд поет о своем печальном позоре,
Позвольте жить мне, всеми покинутой.
В этом мире, где развеяна вся серость,
Развеяна серость,
Ее песня звучит во мне, как молитва,
Как молитва,
Словно она относится ко мне,
Я слышу, как она зовет,
Я слышу ее.
Прочь, бессмысленный свет, не свети больше.
Нет ночей достаточно темных для тех,
Кто в отчаянии оплакивает свое последнее счастье,
Свет лишь разоблачает позор.
У меня в голове уже несколько дней звучит
Какое-то пение,
И никто не может разорвать этот круг.
Я слышу, как она зовет,
Я слышу ее.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|