Перевод песни Suede - Outsiders

Outsiders

By the roadside shrine, there’s a place,

Selling bouquets of cellophane.

That’s where they meet in this desolate place.

And the more they see the more they stay.

Thrown like two winter roses

Into a broken vase.

They’re playing the hand they play,

Caught in the game they made.

She puts her faith in the moment.

Outsiders.

He puts his faith in the moment.

Outsiders.

And his clothes are covered in dew

As she writhes in twisted sheets.

Feel the pulse and the power of you.

And what you see isn’t what’s underneath.

They’re playing the hand they play,

Caught in the game they made.

She puts her faith in the moment.

Outsiders.

He puts his faith in the moment.

Outsiders.

She puts her faith in the moment.

Outsiders.

He puts his faith in the moment.

Outsiders.

Outsiders.

Outsiders.

Outsiders.

Outsiders.

Их двое1

С придорожным крестом2 место есть,

Всё в цветах3, меж пустынных полей.

Здесь безлюдно для тайных их встреч.

Каждый раз рандеву всё длинней и длинней4.

Брошены, как две зимние розы,

В осколках разбившихся ваз.

Играть до конца — их выбор таков5,

Не в силах спастись от страсти оков6.

Она живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Он живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Он в поту, как укрытый росой.

В простынях и истоме она7.

Чую пламя8 и пульс чую твой.

Глазам других правда вряд ли видна9.

Играть до конца — их выбор таков,

Не в силах спастись от страсти оков.

Она живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Он живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Она живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Он живёт лишь этим мгновеньем.

Их двое.

Их двое.

Их двое.

Их двое.

Их двое.

1) Outsiders — чужие, посторонние, неудачники, одинокие; (в данном контексте) сами по себе, одни со своими проблемами, т. е. их всего лишь двое в данной ситуации. Музыкальный британский журнал «New Musical Express» нашел определённые параллели между темой данной песни о тайных любовниках и темой песни Боуи «Heroes» о двух возлюбленных, пытающихся противостоять неблагоприятным обстоятельствам их союза (http://www.nme.com/blogs/nme-blogs/suede-prove-theyre-far-from-finished-on-new-track-outsiders).

2) Roadside shrine — Мемориал на обочине дороги, устанавливаемый в память о погибших здесь в автокатастрофе людях.

3) Selling bouquets of cellophane — (дословно) продажа букетов цветов в целлофановых обертках. По-видимому, это сравнительный оборот. Придорожные мемориалы так обильно украшены цветами, что напоминают цветочную лавку.

4) The more they see the more they stay — (дословно) Чем чаще они видятся, тем больше хотят здесь остаться (друг с другом).

5) They’re playing the hand they play — в самом общем смысле выражение «to play a hand» означает следующее — обходиться тем, что имеешь; или пытаться извлечь максимум пользы из неблагоприятной ситуации.

6) Caught in the game they made — (дословно) Пойманы в игру, которую сами и затеяли.

7) His clothes are covered in dew, as she writhes in twisted sheets — (дословно) Его одежды покрыты росой, поскольку она корчится в конвульсиях (исступлении, истоме) от наслаждения в скрученных (скомканных) простынях.

8) Power — (в данном контексте) сексуальная энергетика, страсть, пламя.

9) Underneath — (в данном контексте) секретный, тайный; то, что скрыто от глаз.
Автор перевода - SS_Jouikov
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Adele - Send my love (to your new lover)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх