Перевод песни Sum 41 - Count Your Last Blessings

Count Your Last Blessings

Last call for regret and defeat
To finish the bottle full of empty dreams
Punch-drunk headed straight out of line
Another excuse with no alibi
Hitchin on the road of decline
With no-name streets and no vital signs
I pissed away the best of me and
No one can help me!
(Help me! Help me!)

Misery’s best friend (Let!)
Dead beat on dead end (Go!)
A bag full of regrets and I’m coming clean
Self-elect resident reject (Let go!)
A bad habit
Don’t forget that you better
Count your last blessings
I fell off the wagon
Chasing six feet
And now I’m running out of time

My hands are tied
And nailed to the cross
I’m looking for all the composure I lost
I’m petulant with a bad attitude
A poster-child vision of wasted youth
I dodged the book and found the key
I can’t say the same for dignity
I pissed away the best of me and
No one can help me
(Help me! Help me!)

Misery’s best friend (Let!)
Dead beat on dead end (Go!)
A bag full of regrets and I’m coming clean
Self-elect resident reject (Let go!)
A bad habit
Don’t forget that you better
Count your last blessings
I fell off the wagon
Chasing six feet
And now I’m running out of time

My own enemy
I don’t hear you now
Perfect tragedy
God bless us denial
My own enemy
I don’t hear you now
Perfect tragedy
God bless us denial
(denial, denial)

Misery’s best friend (Let!)
Dead beat on dead end (Go!)
A bag full of regrets and I’m coming clean
Self-elect resident reject (Let go!)
A bad habit
Don’t forget that you better
Count your last blessings
I fell off the wagon
Chasing six feet
And now I’m running out of time

Misery’s best friend (Let!)
Dead beat on dead end (Go!)
A bag full of regrets and I’m coming clean
Self-elect resident reject (Let go!)
A bad habit
Don’t forget that you better
Count your last blessings
I fell off the wagon
Chasing six feet
And now I’m running out of time

Тебе повезло в последний раз

Последний призыв к прощению и поражению,
Чтобы допить бутылку, наполненную безнадежными мечтаньями…
Напившись пунша, очертя голову понёсся против течения –
Очередное оправдание без доказательств…
Скитаясь по дороге, ведущей вниз,
По безымянным улочкам, без признаков жизни,
Я проср*л лучшее, что было во мне,
Никто не в силах мне помочь.
(Помогите! Помогите!)

Близкий друг несчастья (Отпусти!) –
Бездействие в тупике. (Всё!)
Исполненный сожалений, я очищаюсь,
Самозванный резидент-неудачник (Отпусти всё!) –
Плохая привычка.
И лучше не забывай –
Тебе повезло в последний раз.
Я выпал из полицейского фургона,
Чуть не отойдя в мир иной,
И теперь моё время истекает…

Мои руки связаны
И прибиты к кресту.
Я ищу самообладание, которое потерял.
Я дерзок, всем недоволен,
Испорченная молодежь видит во мне пример для подражания.
Я обхитрил книгу и нашел ключ,
Не могу сказать то же о достоинстве.
Я проср*л лучшее, что было во мне,
Никто не в силах мне помочь…
(Помогите! Помогите!)

Близкий друг несчастья (Отпусти!) –
Бездействие в тупике. (Всё!)
Исполненный сожалений, я очищаюсь,
Самозванный резидент-неудачник (Отпусти всё!) –
Плохая привычка.
И лучше не забывай –
Тебе повезло в последний раз.
Я выпал из полицейского фургона,
Чуть не отойдя в мир иной,
И теперь моё время истекает…

Мой личный враг,
Я не слышу тебя сейчас –
Отличная трагедия!
Господи, благослови нас в отречении.
Мой личный враг,
Я не слышу тебя сейчас –
Отличная трагедия!
Господи, благослови нас в отречении.
(в отречении, в отречении…)

Близкий друг несчастья (Отпусти!) –
Бездействие в тупике. (Всё!)
Исполненный сожалений, я очищаюсь,
Самозванный резидент-неудачник (Отпусти всё!) –
Плохая привычка.
И лучше не забывай –
Тебе повезло в последний раз.
Я выпал из полицейского фургона,
Чуть не отойдя в мир иной,
И теперь моё время истекает…

Близкий друг несчастья (Отпусти!) –
Бездействие в тупике. (Всё!)
Исполненный сожалений, я очищаюсь,
Самозванный резидент-неудачник (Отпусти всё!) –
Плохая привычка.
И лучше не забывай –
Тебе повезло в последний раз.
Я выпал из полицейского фургона,
Чуть не отойдя в мир иной,
И теперь моё время истекает…

Автор перевода - Jay Sky
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sum 41 - Confusion And Frustration in Modern Times

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх