Перевод песни Summer Cem - Tamam Tamam

Tamam Tamam

[Intro:]
Miksu
Tamam, tamam

[Verse 1:]
Vor der Tür stehen rund tausend Mann (mhh)
Bitch, es gibt keinen Kuss auf die Hand (eh-eh)
Nur Fotos plus Autogramm (ja)
Easy, easy, tamam, tamam
Immer rufen die Kunden mich an (wrrr)
Und sie bring’n mich um den Verstand (ja)
Heute schneit es einhundert Gramm
No sıkıntı, tamam, tamam

[Bridge 1:]
Mhh, popp’ eine Molly
Mhh, rock, rock your body
Mhh, durch die Stadt im Ferrari
Mit Kahbas und Barbies zu ‘ner 80er-Party

[Pre-Hook:]
Uh-uhh, red nicht, fang an
Der Beat geht ba-bam-ba-bam
Beste Ware aus Amsterdam
Easy, easy, tamam, tamam

[Hook:]
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Easy, easy, tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Easy, easy, tamam, tamam

[Verse 2:]
Egal, wo ich hingeh’, ich werd’ erkannt (ja)
Fragt mal, warum, weil ich bin bekannt (eh)
Nobu Malibu, wer kann, der kann (ja)
Easy, easy, tamam, tamam
Pronto, pronto, avanti, lan (ja)
Komm mir nicht mit falan filan (heh)
Eine Faust, dein Kafa Zidane (huh)
No sıkıntı, tamam, tamam

[Bridge 2:]
Mhh, popp’ eine Molly
Mhh, rock, rock your body
Mhh, fahr’ mit Hassan und Ali
Auf Schnaps und Bacardi zu ‘ner 80er-Party

[Pre-Hook:]
Uh-uhh, red nicht, fang an
Der Beat geht ba-bam-ba-bam
Beste Ware aus Amsterdam
Easy, easy, tamam, tamam

[Hook:]
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Easy, easy, tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Tamam, tamam
Easy, easy, tamam, tamam

[Outro:]
Easy, easy, tamam, tamam

Хорошо, хорошо!

[Вступление:]
Миксу!
Хорошо, хорошо!

[Куплет 1:]
У двери около тысячи человек. (Ммм!)
С*ка, нельзя целовать руки, (не-а)
Только фото и автографы! (Да!)
Полегче, полегче, всё хорошо, хорошо!
Клиенты постоянно звонят мне, (вррр!)
И они сводят меня с ума. (Да!)
Сегодня будет сто граммов снега.
Не напрягайся, расслабься, всё хорошо, хорошо!

[Переход 1:]
Ммм, закинься молли!
Ммм, двигайся, двигай своим телом!
Ммм, едем через весь город на Феррари
Вместе с суч*ами и куколками на вечеринку в стиле 80-ых.

[Распевка:]
У-ху, помолчи, начинай!
Звучит бит “ба-бам-ба-бам”.
Лучшие товары в Амстердаме!
Полегче, полегче! Всё хорошо, хорошо!

[Хук:]
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Полегче, полегче! Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Полегче, полегче! Хорошо, хорошо!

[Куплет 2:]
Независимо от того, куда я иду, меня везде узнают. (Да!)
Ты спросишь, почему так? Потому, что я известный! (Как ни крути)
Кто может позволить себе “Нобу Малибу”, тот может. (Да!)
Не напрягайся, расслабься, всё хорошо, хорошо!
Быстрее, быстрее, поехали, чувак! (Да!)
Не подходи ко мне со всякой ерундой. (Ха)
Один удар, и прилетит, как от головы Зидана. (Ух!)
Не напрягайся, расслабься, всё хорошо, хорошо!

[Переход 2:]
Ммм, закинься молли!
Ммм, двигайся, двигай своим телом!
Ммм, едем с Хасаном и Али
К шнапсу и Бакарди на вечеринку в стиле 80-ых.

[Распевка:]
У-ху, помолчи, начинай!
Звучит бит “ба-бам-ба-бам”.
Лучшие товары в Амстердаме!
Полегче, полегче! Всё хорошо, хорошо!

[Хук:]
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Полегче, полегче! Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Хорошо, хорошо!
Полегче, полегче! Хорошо, хорошо!

[Завершение:]
Полегче, полегче! Хорошо, хорошо!

1 – Миксу – продюсер данной композиции.
2 – Скорее всего, под снегом подразумевается порошкообразный наркотик кокаин.
3 – Молли – это сленговое название наркотика MDMA, образованного от психостимулятора амфетамина. Молли очень распространен в молодежной среде, его часто можно встретить в клубах и на вечеринках.
4 – Ferrari (Феррари) – итальянская компания, выпускающая спортивные и гоночные автомобили.
5 – Амстердам – столица и крупнейший город Нидерландов.
6 – “Nobu Malibu” (“Нобу Малибу”) – дорогой японский ресторан в Малибу.
7 – Зинедин Зидан – французский футболист и тренер алжирского происхождения. Считается одним из величайших игроков в истории футбола. Данная строка является отсылкой к знаменитому удару Зидана лбом, который он нанёс итальянскому защитнику Марко Матерацци в финале чемпионата мира 2006 года за словесное оскорбление.
8 – Шнапс – немецкая водка.
9 – Bacardi (Бакарди) – компания-производитель спиртных напитков.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sagopa Kajmer - Bir Dizi Iz

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх