Когда ветер решает, что пора прогуляться,
Устроить маленький ад в центре страны,
Он делает большую затяжку,
И потом выдувает дым в пустынную ночь.
И крылья огня поднимаются все выше.
Пламя распространяется по отечеству.
Нужна очень сильная воля,
Чтобы снять холод с пустынной ночи.
Ты пробуждаешься ото сна из-за воя сирен,
Попав в ловушку стен, которые окружают тебя.
Потом его воля повелевать, и ты хочешь знать, Можешь ли ты еще свободно бороться
Тысячами путями, когда ты ввертываешь фразу.
Ветер — это как любовь женщины.
(Женщины, женщины, женщины…)
Нужна сильная злая сука, ведьма огня,
Чтобы зажечь ночь.
Ветер Санта Ана будет дуть сегодня вечером.
Ты ничего не сможешь сделать,
Чтобы заставить ее передумать.
И не очень похоже на любовь то,
Как желание овладевает тобой,
И разжигает огонь, как ветер Санта Ана.
Сейчас ветра нет — и сердце в оцепенении.
Зола тлеет в центре страны,
Пока снова ветер не начнет приближаться,
Чтобы зажечь ночь.
Ветер Санта Ана
Дует в моем сердце сегодня вечером.
Ты ничего не сможешь сделать,
Чтобы заставить ее передумать.
Женщина, я хочу твоей любви.
Мне нужна эта страсть в душе,
Как бушующему огню нужен ветер Санта Ана.
Ветер Санта Ана
Заберет твою жизнь сегодня вечером.
Ты ничего не сможешь сделать,
Чтобы заставить ее передумать.
И не очень похоже на любовь то,
Как желание овладевает тобой,
Унесенное ветром Санта Ана.
Автор перевода - Олег Лобачев