Пот льется по рукам и лицу.
Большой вентилятор крутится на закрытой веранде.
Кот ищет место, чтобы укрыться.
Солнце садится, но огонь все еще горит.
Музыка играет несколькими этажами ниже.
Меня привлекает звучание.
Слишком жарко, чтобы уснуть (слишком жарко)
Я иду измученный в уличное кафе.
Смотрю, что происходит в тропической зоне.
Холодная «Корона» и долька лимона
Освежают меня, когда я один.
Подхожу ближе через зал.
Я видел ее прежде, она прекрасно выглядит.
Никогда еще не хотел так женщину.
Я смотрю на выход, и она читает мои мысли.
Слишком жарко, чтобы уснуть.
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Перестань сопротивляться,
Отбрось простыни, выключи свет.
Слишком жарко, чтобы уснуть.
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Сведи меня с ума,
Попав в жар мгновенного огня.
Все еще испытываю приятные чувства.
Солнце заглядывает через зеркальные очки.
Небольшая слабость после прошлой ночи.
Странное чувство в течение дня.
Кажется, что не могу выбросить тебя из головы.
Это бессмысленное, это слепое желание.
Я хочу знать, что могу рассчитывать, что ты
Подольешь немного бензина в огонь.
Слишком жарко, чтобы уснуть.
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Перестань сопротивляться.
Отбрось простыни, выключи свет.
Слишком жарко, чтобы уснуть
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Сведи меня с ума,
Попав в жар мгновенного огня.
В тишине ночи я ворочаюсь в постели.
Подолью жара в ночь, когда она горит.
Слишком жарко, чтобы уснуть.
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Перестань сопротивляться,
Отбрось простыни, выключи свет.
Слишком жарко, чтобы уснуть
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Сведи меня с ума,
Попав в жар мгновенного огня.
Слишком жарко, чтобы уснуть.
(Слишком жарко, чтобы уснуть)
Сведи меня с ума,
Попав в жар мгновенного огня.
Автор перевода - Олег Лобачев