Kirsten Supine
May moonlight fall upon your breast
May god send wind to lick your lips
The river flows beneath your comb
Granite, pines -silver shine, green velvet throne
Folding in, folding in, the water brings the flower string
Folding in, folding in, the water sings the black horse scream
May planets crash, may god rain ash, to sear our skin, to fold us in
Kneeling close, seeking hands, our blood is warm, but what comes next!
I will let it go, I will let it go
I can't let it go, I can't let it go
I will let it go, I will let it go
I can't let it go, I can't let it go
I won't let it go, I won't let it go
I will let it go, I will let it go
I can let it go, I won't let it go
I will let it go, I can't let it go
I will let it go, I won't let it go
I will let it go, I can't let it go
|
Кирстен на спине*
Пусть лунный свет падает на твои груди
И посланный Богом ветерок оближет тебе губы.
Река течет под твоим гребнем –
Гранит и сосны, серебряный свет, бархатный зеленый трон.
Струясь, ниспадая складками, вода приносит откуда-то цветочную гирлянду.
Струясь, ниспадая складками, вода поет вопль черного коня.
Пусть столкнутся планеты, пусть Бог пошлет на землю дождь из пепла, который спалит нам кожу и укутает нас.
Опустившись на колени, близко-близко, ищущие руки – наша кровь тепла, но что придет следом?..
Я отпущу, я отпущу…
Я не могу отпустить, я не могу отпустить…
Я отпущу, я отпущу…
Я не могу отпустить, я не могу отпустить…
Я не отпущу, я не отпущу…
Я отпущу, я отпущу…
Я могу отпустить, я не могу отпустить…
Я отпущу, но я не могу отпустить…
Я отпущу, но я не могу отпустить…
Я отпущу, но я не могу отпустить…
*Песня вдохновлена сценой из "Меланхолии" Ларса фон Триера, в которой героиня Кирстен Данст лежит на берегу реки в свете планеты, которая должна вскоре столкнуться с Землей.
Автор перевода - Psychea
|