Перевод песни Tanzwut - Pack

Pack

Wir sitzen in Spelunken
Bei schalem Bier und Wein
Und gibt es Zoff, Halunken
Wir können uns verzeihen!

Dort wo der Sturm am stärksten
Wo sich die Balken biegen
Lässt echtes Lumpenpack
Die Narrenzipfel fliegen

Du liegst mir in den Armen
Du schreist mir ins Gesicht
Egal was auch passiert
Alte Liebe rostet nicht

Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Wir sind vom selben Blut
Mal oben und mal unten
Mal Ebbe und mal Flut
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Das Herz am rechten Fleck
Ein Leben voller Träume
Nimmt uns keiner weg

Komm, brechen wir die Regeln
Zum Brechen sind sie da
Der Wind bläht uns die Segel
Mit Pauken und Trara

Es steht das Herz in Flammen
Der Himmel glühend rot
Ein Hoch auf unser Leben
Es lauert schon der Tod

Du liegst mir in den Armen
Du schreist mir ins Gesicht
Egal was auch passiert
Alte Liebe rostet nicht

Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Wir sind vom selben Blut
Mal oben und mal unten
Mal Ebbe und mal Flut
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Das Herz am rechten Fleck
Ein Leben voller Träume
Nimmt uns keiner weg

Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Wir sind vom selben Blut
Mal oben und mal unten
Mal Ebbe und mal Flut
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich
Das Herz am rechten Fleck
Ein Leben voller Träume
Nimmt uns keiner weg

Wir sind vom selben Blut
Mal Ebbe und mal Flut
Ein Leben voller Träume
Nimmt uns keiner weg

Стая

Мы сидим в кабаках
С прокисшим пивом и вином,
И если будет ссора, подонки,
Мы сможем простить себя!

Там, где шторм сильнее всего,
Где от брехни аж бревна гнутся, 1
Настоящая стая люмпенов позволяет
Звенеть бубенцам на шутовском колпаке. 2

Ты лежишь в моих объятиях,
Ты кричишь мне в лицо…
Что бы ни случилось,
Старая любовь не ржавеет!

Стая дерется, стая мирится,
Мы с тобой одной крови, ты и я, 3
Иногда вверх, иногда вниз,
Иногда отлив, а иногда прилив.
Стая дерется, стая мирится,
Сердце – там, где надо, 4
Жизнь полна мечтаний,
Которые никто не отберет.

Ну же, давай нарушим правила!
Они здесь существуют, чтобы их нарушать!
Ветер надувает наши паруса
Барабанами и фанфарами.

Сердце в огне,
Небо раскаляется докрасна.
Тост – за нашу жизнь!
Смерть уже подстерегает.

Ты лежишь в моих объятиях,
Ты кричишь мне в лицо…
Что бы ни случилось,
Старая любовь не ржавеет!

Стая дерется, стая мирится,
Мы с тобой одной крови, ты и я,
Иногда вверх, иногда вниз,
Иногда отлив, а иногда прилив.
Стая дерется, стая мирится,
Сердце – там, где надо,
Жизнь полна мечтаний,
Которые никто не отберет.

Стая дерется, стая мирится,
Мы с тобой одной крови, ты и я,
Иногда вверх, иногда вниз,
Иногда отлив, а иногда прилив.
Стая дерется, стая мирится,
Сердце – там, где надо,
Жизнь полна мечтаний,
Которые никто не отберет.

Мы с тобой одной крови, ты и я,
Иногда отлив, а иногда прилив.
Жизнь полна мечтаний,
Которые никто не отберет.

1 – lügen, dass sich die Balken biegen – врать, что бревна гнутся. Фразеологизм, означающий "бесстыдно лгать", "врать, не краснея".
2 – Narrenzipfel – треугольный "отросток" на шутовском колпаке, на конце которого обычно прикреплен помпон или бубенец. Lässt echtes Lumpenpack – позволяет настоящая свора люмпенов / Die Narrenzipfel fliegen – летать треугольным отросткам шутовского колпака. Смысл этой метафоры: парни из низов общества (стая люмпенов) веселятся и дурачатся в кабаке.
3 – Wir sind vom selben Blut – Дословно "мы одной крови", подразумевается принадлежность к одной "стае".
4 – Das Herz am rechten Fleck – Дословно: "Сердце в нужном месте" или "сердце в правильном месте".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Stoneman - Ferrari Pferd

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх