Перевод песни Taylor Swift - cardigan

cardigan

[Verse 1:]
Vintage tee, brand new phone,
High heels on cobblestone,
When you are young they assume you know nothing.
Sequin smile, black lipstick, sensual politics,
When you are young they assume you know nothing.
But I knew you dancing in your Levi’s
Drunk under the streetlights,
I knew you, hand under my sweatshirt
Baby, kiss it better.

[Chorus:]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone’s bed,
You put me on and said I was your favorite.

[Verse 2:]
A friend to all is a friend to none,
Chase two girls, lose the one,
When you are young they assume you know nothing.
But I knew you
Playing hide-and-seek and
Giving me your weekends, I–
I knew you
Your heartbeat on the High Line
Once in twenty lifetimes, I–

[Chorus:]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone’s bed,
You put me on and said I was your favorite.

[Verse 3:]
To kiss in cars, in downtown bars
Was all I needed,
You drew stars around my scars
But now I’m bleeding.
‘Cause I knew you
Stepping on the last train,
Marked me like bloodstain, I–
I knew you
Tried to change the ending,
Peter losing Wendy, I–
I knew you
Leaving like a father, running like water, right.
When you are young they assume you know nothing.
But I knew you’d linger like a tattoo you kissed,
I knew you’d haunt over my war days,
The smell of smoke would hang around this long,
‘Cause I knew everything when I was young.
I knew I cursed you for the longest time,
Chasing shadows in the grocery line,
I knew you’d miss me once the thrill expired,
And you’d be standing in my front porch lock,
And you’d come back to me,
And you’d come back to me,
And you’d come back to me,
And you’d come back.

[Chorus:]
And when I felt like I was an old cardigan
Under someone’s bed,
You put me on and said I was your favorite.

кардиган

[Куплет 1:]
Винтажная футболка, новый телефон,
На высоких каблуках по булыжникам —
Когда ты молода, другие считают, что ничего-то ты не знаешь.
Блестки улыбки, чёрная помада, чувственное поведение —
Когда ты молода, другие считают, что ничего-то ты не знаешь.
Но я знала тебя, танцующего пьяным в своих
“Ливайсах” в свете уличных фонарей, 1
Я чувствовала твою руку под своей толстовкой.
Милый, целуй нежнее.

[Припев:]
И когда мне стало казаться, что я старый кардиган
У кого-то под кроватью,
Ты надел меня и назвал своей любимой.

[Куплет 2:]
Подруга всем — никому не подруга.
За двумя девушками погонишься – потеряешь ту самую, единственную.
Когда ты молода, другие считают, что ничего-то ты не знаешь.
Но я знала тебя,
Играющего в прятки и
Дарящего мне выходные с тобой, я…
Я знала тебя,
Стук твоего сердца на Хай-Лайн, 2
Такое случается раз в двадцать жизней, я…

[Припев:]
И когда мне стало казаться, что я старый кардиган
У кого-то под кроватью,
Ты надел меня и назвал своей любимой.

[Куплет 3:]
Целоваться в машинах и в барах в центре
Было всем, что мне нужно,
Ты обвёл мои старые раны звёздами,
Но теперь я страдаю.
Ведь я знала тебя,
Входящего в последний поезд,
Пачкающего меня словно капля крови, я…
Я знала, что ты
Пытался изменить концовку:
Питер теряет Венди, я… 3
Я знала тебя,
Уходящего, как отец, убегающего, как вода, да.
Когда ты молода, другие считают, что ничего-то ты не знаешь.
Но я знала, что ты останешься, как татуировка, которую ты целовал,
Я знала, что ты будешь являться в дни моей войны,
И запах дыма провисит так долго,
Ведь я знала всё, когда была молодой.
Я знала, что проклинала тебя дольше других,
Бежала за тенями в очередях за продуктами,
Я знала, что ты будешь скучать по мне, когда трепет подугаснет,
И что ты будешь стоять у меня на крыльце,
И ты вернёшься ко мне,
И ты вернёшься ко мне,
И ты вернёшься ко мне,
И ты вернёшься.

[Припев:]
И когда мне стало казаться, что я старый кардиган
У кого-то под кроватью,
Ты надел меня и назвал своей любимой.

1 — Levi Strauss & Co. — американская компания, известный производитель одежды (в первую очередь джинсовой) и обуви.
2 — Хай-Лайн — надземный парк в Среднем и Нижнем Манхэттене, в районах Митпэкинг и Челси, на высоте 10 метров от земли, разбитый на месте надземной железной дороги.
3 — Отсылка к сюжету сказочной повести шотландского писателя Джеймса Барри “Питер и Венди” (1911).

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nathan Evans — Wellerman (Sea Shanty)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх