Перевод песни Taylor Swift - The man

The man

I would be complex, I would be cool
They’d say I played the field
Before I found someone to commit to
And that would be okay for me to do
Every conquest I had made
Would make me more of a boss to you

I’d be a fearless leader
I’d be an alpha type
When everyone believes ya
What’s that like?

I’m so sick of running as fast as I can
Wondering if I’d get there quicker
If I was a man
And I’m so sick of them coming at me again
‘Cause if I was a man,
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man

They’d say I hustled, put in the work
They wouldn’t shake their heads and question
How much of this I deserve
What I was wearing, if I was rude
Could all be separated from my good ideas
And power moves

And they would toast to me,
Oh, let the players play
I’d be just like Leo in Saint-Tropez

I’m so sick of running as fast as I can
Wondering if I’d get there quicker
If I was a man
And I’m so sick of them coming at me again
‘Cause if I was a man,
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man

What’s it like to brag about raking in dollars
And getting bitches and models?
And it’s all good if you’re bad
And it’s okay if you’re mad
If I was out flashing my dollars
I’d be a bitch, not a baller
They’d paint me out to be bad
So, it’s okay that I’m mad

I’m so sick of running as fast as I can
Wondering if I’d get there quicker
If I was a man (You know that)
And I’m so sick of them coming at me again
(Coming at me again)
‘Cause if I was a man
(If I was a man)
Then I’d be the man
(Then I’d be the man)
I’m so sick of running as fast as I can
(As fast as I can)
Wondering if I’d get there quicker
If I was a man (Hey)
And I’m so sick of them coming at me again
(Coming at me again)
‘Cause if I was a man
(If I was a man),
Then I’d be the man
I’d be the man
I’d be the man (Oh)
I’d be the man (Yeah)
I’d be the man
(I’d be the man)

If I was a man,
Then I’d be the man

Мужчиной

Я бы была сложной, я бы была крутой,
Они бы сказали, что я отрывалась по полной,
Перед тем как нашла бы кого-нибудь,
И что было бы лучше мне делать.
Каждая победа, совершённая мной,
Делала бы меня боссом для вас.

Я была бы бесстрашным лидером,
Я была бы альфа-типом,
Когда все верят в тебя,
На что это похоже?

Я так устала бежать так быстро, как могу,
Интересно, добилась бы я всего этого быстрее,
Если бы была мужчиной?
И я так устала от того, что они снова приходят,
Потому что если бы я была мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной.

Они бы сказали, я энергично вкладывалась в работу,
Они бы не качали головой и не задавали вопрос,
Сколько всего я заслуживаю,
Во что я была одета, была ли я груба,
Разделяли бы мои хорошие идеи
И силу.

И они бы говорили тосты за меня,
О, позволь игрокам играть,
Я была бы, как Лео в Сен-Тропе1.

Я так устала бежать так быстро, как могу,
Интересно, добилась бы я всего этого быстрее,
Если бы была мужчиной?
И я так устала от того, что они снова приходят,
Потому что если бы я была мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной,
Я бы была настоящим мужчиной.

Каково это: хвастаться загребанием долларов
И заполученными сучками и моделями?
Это всё хорошо, если ты плохой,
И это нормально, если ты сумасшедший.
Если бы я светила своими долларами,
Была бы сучкой, а не трудоголиком,
Они бы выставили меня как плохую,
Так что это нормально, что я безумная.

Я так устала бежать так быстро, как могу,
Интересно, добилась бы я всего этого быстрее,
Если бы была мужчиной? (Ты знаешь это)
И я так устала от того, что они снова приходят,
(Снова приходят)
Потому что если бы я была мужчиной,
(Если бы я была мужчиной)
Я была бы настоящим мужчиной.
(Я была бы настоящим мужчиной)
И я так устала бежать так быстро, как могу,
(Так быстро, как могу)
Интересно, добилась бы я всего этого быстрее,
Если бы была мужчиной? (Эй)
И я так устала от того, что они снова приходят,
(Снова приходят)
Потому что если бы я была мужчиной,
(Если бы я была мужчиной),
Я была бы настоящим мужчиной,
Я была бы настоящим мужчиной,
Я была бы настоящим мужчиной, (о)
Я была бы настоящим мужчиной, (да)
Я была бы настоящим мужчиной.
(Я была бы настоящим мужчиной)

Если бы была мужчиной,
Я была бы настоящим мужчиной.
1) Вероятно, имеется ввиду Леонардо Ди Каприо, который проводит ежегодные гала-концерты в Сен-Тропе. Тейлор ссылается на такой щедрый образ жизни и мужчин, которые поощряются к такому.

Автор перевода - Bea
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Taylor Swift - London boy

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх