Наконец-то я выкроил немного времени, чтобы остановиться и поразмышлять о своей жизни,
Чтобы сломать все те стены, которые выстраивал вокруг себя.
Что-то все время приковывало меня к земле и калечило мои золотые крылья,
Но теперь я нашел в себе силы оставить это в прошлом.
[Распевка:]
Новое измерение,
Я исследую его прямо сейчас, я не мог понять его,
Свет, такой яркий, стал внезапно бить по моим глазам.
[Припев:]
Я отринула свои желания (закрылась от света)
(Чтобы самой не делать выбор) навстречу свободе.
(Держала себя в цепях) и держала себя в клетке,
Я отринула свои желания (отринула свою истинную природу)
(Не могу больше ждать), слишком поздно,
(Нет возможности вернуться в свою прошлую жизнь) –
Я не могу повернуть время вспять!
В конце концов пелена спала с моих глаз, и теперь я вижу.
Я понимаю теперь, что бы я могла делать.
Я найду новое начало под всё тем же серым небом,
Это я должна меняться, а не мир, что вокруг.
[Распевка:]
Новое измерение,
Я исследую его прямо сейчас, я не мог понять его,
Свет, такой яркий, стал бить по мне.
[Припев:]
Я отринула свои желания (закрылась от света)
(Чтобы самой не делать выбор) навстречу свободе.
(Держала себя в цепях) и держала себя в клетке,
Я отринула свои желания (отринула свою истинную природу)
(Не могу больше ждать), слишком поздно,
(Нет возможности вернуться в свою прошлую жизнь) –
Я не могу повернуть время вспять!
[Бридж:]
Ничто не может остановить меня (не может остановить меня)
Все стены обрушиваются (стены обрушиваются)
Они обваливаются от одного прикосновения, от прикосновения,
Я танцую на этих руинах (танцую на руинах)
Я парю в воздухе,
Разум чист от мыслей,
И нет печали в сердце.
Будущее подмигивает мне,
Прогоняя всех демонов прочь.
[Припев: 2x]
Я отринула свои желания (закрылась от света)
(Чтобы самой не делать выбор) навстречу свободе.
(Держала себя в цепях) и держала себя в клетке,
Я отринула свои желания (отринула свою истинную природу)
(Не могу больше ждать), слишком поздно,
(Нет возможности вернуться в свою прошлую жизнь) –
Я не могу повернуть время вспять!
Автор перевода - akkolteus