Перевод песни Teya Dora - Ramonda*

Ramonda*

[Strofa 1:]
Nemam, nemam, nemam ja
Nemam mira, nemam sna
Ne dâ noć da dođe dan
Teško onom ko je sam

[Strofa 2:]
Kô pod vodom, tiho je sve
Vrištim, al' se ne čuje
Iza gora beli sjaj, ja ne nazirem kraj
Ovo put je za ranjene

[Pred-Refren:]
A nema ko da vodi me
Do svetle zvezde Danice
Gori svet (Gori svet), svaki cvet (Svaki cvet)
Gde su nestale (Nestale) lila ramonde?

[Refren:]
Lila ramonda, lila ramonda-a
Lila ramonda, lila ramonda-a-a-a
Ramonda, lila ramonda-a
Lila ramonda, lila ramonda (Ramonda)

[Pred-Refren:]
A nema ko da vodi me
Jer zvezde sve su zaspale
Ne pomažu ni molitve
Gde su nestale (Nestale) lila ramonde?

[Refren:]
Lila ramonda, lila ramonda-a
Lila ramonda, lila ramonda
Lila ramonda, lila ramonda-a
Lila ramonda, lila ramonda-a-a-a
Ramonda, lila ramonda-a
Lila ramonda, lila ramonda

[Završetak:]
Diže se iz pepela
Jedna lila ramonda

* — Эта песня является участником Евровидения 2024 от Сербии

Рамонда**

[Куплет 1:]
Мне нет, мне нет, мне нет,
Мне нет покоя, я не знаю сна.
Ночь не даёт наступить дню.
Тяжело тем, кто одинок.

[Куплет 2:]
Всё тихо, как под водой.
Я кричу, но меня не слышно.
За горами занимается заря, я не вижу конца.
Таков путь раненых.

[Распевка:]
Некому вести меня
К свету утренней звезды.
Весь мир горит, (Весь мир горит) горит каждый цветок… (Горит каждый цветок)
Куда исчезла (Исчезла) сербская рамонда?

[Припев:]
Сербская рамонда, сербская рамонда,
Сербская рамонда, сербская рамонда-а-а-а.
Рамонда, сербская рамонда,
Сербская рамонда, сербская рамонда. (Рамонда)

[Распевка:]
Некому вести меня
К свету утренней звезды.
Весь мир горит, (Весь мир горит) горит каждый цветок… (Горит каждый цветок)
Куда исчезла (Исчезла) сербская рамонда?

[Припев:]
Сербская рамонда, сербская рамонда-а,
Сербская рамонда, сербская рамонда,
Сербская рамонда, сербская рамонда-а,
Сербская рамонда, сербская рамонда-а-а-а,
Рамонда, сербская рамонда-а,
Сербская рамонда, сербская рамонда.

[Концовка:]
Из пепла возрождается
Только сербская рамонда.

** — Сербская рамонда — цветковое растение семейства геснериевых. Имеет в Сербии статус символа окончания Первой мировой войны.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Raiven - Veronika*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх