Едва различимые на ветру голоса
Спрашивают меня всё об одном и том же.
Они не хотят падать сами,
Но уж точно хотят увидеть, как падает другой.
Ты застала меня опустошённым,
Но никогда не признаешь это.
Тебе больше нравится мой внешний вид,
Поэтому тебе не приходится разбираться с тем, что у меня внутри.
Ты бросаешь камни в мою сторону,
Я должен разобраться с тем, что я делаю.
Я окружён стеклянными домами 1,
Просто пытаюсь понять, через что мне пришлось пройти.
Просто пинай камни, пинай камни,
Пока твоё сердце не перестанет биться.
Жуй стекло, жуй стекло,
Пока из твоего рта не перестанет идти кровь.
Я могу рассказать тебе истории,
Могу вскрыть мои шрамы.
Могу рассказать тебе, почему мне пришлось так поступить —
Пришлось заполнить мою голову звёздами.
Ты бросаешь камни в мою сторону,
Я должен разобраться с тем, что я делаю.
Я окружён стеклянными домами,
Просто пытаюсь понять, через что мне пришлось пройти.
Просто пинай камни, пинай камни,
Пока твоё сердце не перестанет биться.
Жуй стекло, жуй стекло,
Пока из твоего рта не перестанет идти кровь.
Я борюсь, поверь мне,
Но ты хочешь, чтобы я стоял на коленях.
Я чувствую, как ты смотришь на меня свысока,
Забери всё, забери воздух, которым я дышу.
Я знаю, мне должно быть виднее,
Но когда ты плохо себя чувствуешь,
То очень тяжело собраться силами.
Если не сейчас, то, наверно, уже никогда.
Поэтому просто пинай камни, пинай камни,
Пока твоё сердце не перестанет биться.
Жуй стекло, жуй стекло,
Пока из твоего рта не перестанет идти кровь.
Пинай камни, пинай камни,
Пока твоё сердце не перестанет биться.
Жуй стекло, жуй стекло,
Пока из твоего рта не перестанет идти кровь.
1) В английском языке есть пословица: «Those who live in glass houses should not throw stones» (дословно: те, кто живёт в стеклянных домах, не должны бросать камни). Это значит, что не нужно осуждать других людей за их плохие качества, если ты сам не безупречен. Самый близкий русский аналог — в чужом глазу соломину видеть, в своём — бревна не замечать.
Автор перевода - Александр
kick rocks значение: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Kick%20rocks
т.е. это переводится как: “отвали”.