Перевод песни The Cardigans - Drip drop teardrop

Drip drop teardrop

I’m going to watch you
while you get me wrong,
I’m going to sing
until you hate this song,
I’m going to tell you
in my sweetest voice,
I’m going to choose you
’cause you have no choice.

This funny thing we’ve got
Is never going to stop, oh no!

I’m going to take you to the wilderness,
I’m going to show you things
you might have missed,
I’m going to kiss the parts
that you have lost,
It’s going to cost you
but you might hurt less.

This funny thing we’ve got
Is never going to stop,
This funny thing we’ve got
Is never going to stop
until drip drop teardrop…
Will we ever learn?

I’m going to work till we get it on,
I’m going to love you till we get along,
And when your ears and your eyes are sore,
I’m going to love you just a little bit more.

This funny thing we’ve got
Is never going to stop,
This funny thing we’ve got
Is never going to stop
until drip drop teardrop…
Will we ever,
Will we ever,
Will we ever learn?..

Кап-кап, слезинка за слезинкой

Я не спущу с тебя глаз,
пока ты понимаешь меня неправильно;
Я намереваюсь петь до тех пор,
пока ты не возненавидишь эту песню;
Я собираюсь говорить с тобой
самым-пресамым сладким голоском;
Я продолжаю выбирать тебя —
потому что у тебя нет выбора.

Забавно, что всё это
Никогда не заканчивается, о нет!

Я увезу тебя в глушь;
Я намереваюсь открыть тебе глаза на вещи,
которые ты мог упустить из виду;
Я собираюсь целовать те части твоего тела,
над которыми ты не властен1;
Это не так-то дёшево тебе обойдётся,
но не столь сильно тебя ранит.

Забавно, что всё это
Никогда не заканчивается,
Забавно, что всё это
Никогда не заканчивается,
пока кап-кап — слезинка за слезинкой…
Узнаем ли мы когда-нибудь, в чём тут фишка?

Я продолжаю трудиться, пока мы упиваемся друг другом;
Я собираюсь любить тебя, до тех пор мы вместе;
Даже когда мы выбесим друг друга,
Я буду любить тебя ещё сильнее.

Забавно, что всё это
Никогда не заканчивается,
Забавно, что всё это
Никогда не заканчивается,
пока кап-кап — слезинка за слезинкой…
Узнаем ли мы однажды,
Узнаем ли мы однажды,
Узнаем ли мы когда-нибудь, в чём тут фишка?..
1) Другой вариант перевода: которые будто бы отдельно от тебя, живут своей жизнью.

Автор перевода - Maria Yampolskaya
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Accept - Neon nights

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх