О, Элиза, неважно, что ты говоришь,
Я просто не могу каждый раз оставаться во вчерашнем дне,
Выражая одни и те же эмоции.
Мы выплескиваем свои эмоции,
Улыбаемся,
Забываем,
И притворяемся, что мы никогда не нуждались
Сильнее, чем сейчас,
Сильнее, чем сейчас.
О, Элиза, неважно, что ты делаешь,
Я знаю, на самом деле я никогда не проникну в твою душу,
Чтобы заставить твои глаза пылать огнем,
Так, как они должны бы,
Так, чтобы их синева поглотила меня,
Если бы только они были способны на это,
Если бы только могли.
Во всяком случае, я бы потерял это чувство ощущения нечто
Ускользающего
От нас с тобой.
Есть миры, чьи пути расходятся под натиском
Полных боли взглядов и разбивающихся сердец.
И из всех твоих молитв, что ты читаешь, сложа ладони,
О, я принимаю столько, сколько ты адресуешь мне,
А после отгоняю их прочь,
О, я прогоняю все это прочь,
Обращая взоры к небесам,
Раскрывая объятья.
Вчера
Я стоял и пристально глядел
Распахнутыми глазами на тебя,
Но лицо, что я видел, был обращено в прошлое,
Как того хотелось и мне,
Но я просто не могу прогнать свои слезы,
Как делаешь ты.
Элиза, поверь, я никогда не хотел этого,
Я думал, что сдержу свои обещания,
Я думал, ты была девушкой, о которой я всегда мечтал…
Но я отпускаю мечту
И нарушаю обещания,
И притворство исчезает…
Так что, Элиза,
Неважно, что ты говоришь,
Я просто не могу каждый раз оставаться во вчерашнем дне,
Выражая одни и те же эмоции.
Мы выплескиваем свои эмоции,
Улыбаемся,
Забываем,
И притворяемся, что мы никогда не нуждались
Сильнее, чем сейчас,
Сильнее, чем сейчас.
И каждый раз я пытаюсь поймать это,
Словно сыплющийся песок,
И каждый раз, когда я хватаюсь,
Это ускользает сквозь мои сцепленные ладони.
И нет ничего, чтобы я мог сделать,
Ничего больше, чтобы я мог сделать,
Ничего не остается,
Чтобы я мог сделать…
Совсем…
Автор перевода - Amethyst