The Mariner's Revenge Song
We are two mariners
Our ships' sole survivors
In this belly of a whale
Its ribs our ceiling beams
Its guts our carpeting
I guess we have some time to kill
You may not remember me
I was a child of three
And you, a lad of eighteen
But I remember you
And I will relate to you
How our histories interweave
At the time you were
A rake and a roustabout
Spending all your money
On the whores and hounds
Oh-ohhhhh
You had a charming air
All cheap and debonair
My widowed mother found so sweet
And so she took you in
Her sheets still warm with him
Now filled with filth and foul disease
As time wore on, you proved
A debt-ridden drunken mess
Leaving my mother
A poor consumptive wretch
Oh-ohhhhh
And then you disappeared
Your gambling arrears
The only thing you left behind
And then the magistrate
Reclaimed our small estate
And my poor mother lost her mind
Then one day in Spring
My dear sweet mother died
But before she did
I took her hand as she, dying, cried:
Oh-ohhhhh
"Find him, bind him
Tie him to a pole and break
His fingers to splinters
Drag him to a hole until he
Wakes up, naked
Clawing at the ceiling
Of his grave"
It took me fifteen years
To swallow all my tears
Among the urchins in the street
Until a priory
Took pity and hired me
To keep their vestry nice and neat
But never once in the employ
Of these holy men
Did I ever once turn my mind
From the thought of revenge
Oh-ohhhhh
One night I overheard
The Prior exchanging words
With a penitent whaler from the sea
The captain of his ship
Who matched you toe to tip
Was known for wanton cruelty
The following day
I shipped to sea
With a privateer
And in the whistle
Of the wind
I could almost hear…
Oh-ohhhhh
"Find him, bind him
Tie him to a pole and break
His fingers to splinters
Drag him to a hole until he
Wakes up, naked
Clawing at the ceiling
Of his grave
"There is one thing I must say to you
As you sail across the sea
Always, your mother will watch over you
As you avenge this wicked deed"
And then that fateful night
We had you in our sight
After twenty months at sea
Your starboard flank abeam
I was getting my muskets clean
When came this rumbling from beneath
The ocean shook
The sky went black
And the captain quailed
And before us grew
The angry jaws
Of a giant whale
Don't know how I survived
The crew all was chewed alive
I must have slipped between his teeth
But, O! What providence!
What divine intelligence!
That you should survive
As well as me
It gives my heart
Great joy
To see your eyes fill with fear
So lean in close
And I will whisper
The last words you'll hear
Ohh-ohhhhh
|
Песня о мести моряка
Мы два моряка,
Единственные выжившие с наших кораблей,
В этом животе кита.
Его ребра стали нашими стенами,
Его кишки стали нашим полом.
Кажется, нам придется убить немного времени.
Ты меня, наверно, не помнишь,
Я был ребенком трех лет,
А ты был восемнадцатилетнем парнем.
Но я тебя помню,
И я расскажу тебе
Как наши истории переплетаются.
В то время ты был
Подхалимом и распутником,
Тратил все свои деньги
На проституток и собак.
Оу-оуу.
Ты был очаровательного вида,
Такой легкий и жизнерадостный.
Моя овдовевшая мать потеряла голову.
Она взяла тебя к себе.
Простыни еще теплые после него
Теперь наполнены развратом и заразой.
Время прошло, и ты раскрыл свою
Пронизанную долгами пьянствующую натуру.
Оставляя мою мать
Бедной исчахшей женщиной.
Оу-оуу.
А затем ты исчез
И твои игорные долги –
Единственное, что ты оставил позади.
А затем магистрат
Отнял наше маленькое имение
И моя бедная мама потеряла рассудок.
И в один весенний день
Моя дорогая любимая мама умерла,
Но перед этим
Я взял ее руку и она, умирая, воскликнула:
Оу-оуу.
“Найди его, свяжи,
Привяжи его к столбу и сломай
Его пальцы в щепки.
Оттащи его в яму, а затем он
Обнаженный проснется,
Цепляясь за потолок
Своей могилы.”
Мне потребовалось пятнадцать лет,
Чтобы проглотить мои слезы
Среди уличных ребят.
Пока монастырь
Не сжалился и не взял меня к себе
Поддерживать в чистоте ризницу.
Но ни на мгновение в службе
Этих святых людей
Я не отвернулся от моих
Мыслей о возмездии.
Оу-оуу.
Одной ночью я подслушал
Переговоры настоятеля
С кающимся китобоем с моря.
Капитан этого корабля,
Походивший на тебя с макушки до пят,
Был известен беспричинной жестокостью.
На следующий день
Я вышел в море
На каперском судне.
И в свисте
Ветра
Я почти слышал…
Оу-оуу.
“Найди его, свяжи,
Привяжи его к столбу и сломай
Его пальцы в щепки.
Оттащи его в яму, а затем он
Обнаженный проснется,
Цепляясь за потолок
Своей могилы.”
“Я кое-что должна сказать тебе,
Пока ты плывешь по морям.
Всегда твоя мама будет присматривать за тобой,
Пока ты отомщаешь это злодеяние.”
И в эту роковую ночь,
Ты был у нас на мушке
После двенадцати месяцев в море.
Твой правый борт был на траверзе,
Я начищал мой мушкет,
И тут раздалось бурчание снизу.
Океан затрясся,
Небо почернело
И капитан дрогнул.
И перед нами выросли
Зловещие челюсти
Огромного кита.
Не знаю, как я выжил,
Всю команду сгрызли заживо,
Видимо я проскользнул между его зубами.
Но, о! Что за благодать!
Что за Божий промысел!
Ты выжил здесь
Вместе со мной.
Мое сердце наполняется
Великой радостью,
Когда я вижу твои глаза, охваченные страхом.
Так подвинься ближе
И я прошепчу тебе
Последние слова, что ты услышишь.
Оу-оуу.
Автор перевода - ConsensualTeaParty
|