Shot at the Night
Once in a lifetime, the suffering of fools
To find our way home, to break in these bones
Once in a lifetime (Once in a lifetime)
Once in a lifetime
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Once in a lifetime, we're breaking all the rules
To find that our home, has long been outgrown
Throw me a life line, 'cause honey I got nothing to lose
Once in a lifetime (Once in a lifetime)
Once in a lifetime
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Look at my reflection in the mirror
Underneath the power of the light
Give me a shot at the night
Give me a shot at the night
Give me a shot at the night
I feel like I'm losing the fight
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
Give me a moment, some kinda mysterious
Give me a shot at the night
|
Шанс этой ночью
Единожды в жизни мы страдаем дуростью,
Чтобы найти путь домой, чтобы прервать череду этих глупых ошибок. (1)
Единожды в жизни (единожды в жизни),
Единожды в жизни.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Единожды в жизни мы нарушаем все правила,
Чтобы обнаружить, что родной очаг давно стал нам тесен.
Брось мне спасательный круг, потому что, дорогая, мне нечего терять,
Единожды в жизни (единожды в жизни),
Единожды в жизни.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью.
Посмотри на мое отражение в зеркале,
Под силой света,
Дай мне шанс этой ночью,
Дай мне шанс этой ночью,
Дай мне шанс этой ночью,
Кажется, я проигрываю битву.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью.
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью,
Подари мне миг, в чём-то загадочный.
Дай мне шанс этой ночью…
1 – bones (амер. сленг) – глупые ошибки
Автор перевода - GrayFox
|