Перевод песни The Verve - Appalachian Springs
Appalachian SpringsDoes anybody know where we’re really gonna go? Does anybody know where we’re really gonna go? ‘Cause solitude, a sacred mood Took a step to the left, took a step to the right Does anybody know where we’re really gonna go? I let the fire burn bright in the dead of night Took a step to the left, took a step to the right Took a step to the left, I took a step to the right And I was waiting for my number called ‘Cause solitude, my sacred mood Took a step to the left, took a step to the right Come on Does anybody know where we’re really gonna go? Oh Lord, I took a step to the left, I took a step to the right Yeah, slip into the dream |
Ключи Аппалачей 1Знает ли кто-нибудь, куда мы на самом деле попадём? 2 Знает ли кто-нибудь, куда мы на самом деле попадём? Ведь уединение — сокровенное состояние Сделал шаг влево, сделал шаг вправо Знает ли кто-нибудь, куда мы на самом деле попадём? Я развёл яркий костёр посреди безмолвия ночи; Сделал шаг влево, сделал шаг вправо Сделал шаг влево, затем я сделал шаг вправо; И я ждал, когда назовут мой номер… Ведь уединение — моё сокровенное состояние Сделал шаг влево, сделал шаг вправо Ну же! Знает ли кто-нибудь, куда мы на самом деле попадём? О, Господи, Я сделал шаг влево, я сделал шаг вправо Да, погружаясь в это видение… spring — источник, ключ, родник 2) То, о чём говорится в песне, больше всего похоже на описание сверхъестественного духовного опыта; подобное могло произойти в результате длительной медитации, после клинической смерти, либо по иным причинам. В данной строчке, скорее всего, задаётся вопрос о возможности жизни после смерти. 3) Всё указывает на то, что к этому моменту душа лирического героя песни вышла из тела. Некоторая недосказанность в вопросе “Are you…?” позволяет трактовать его двояко: а) герой песни, на мгновение останавливая своё повествование, призывает слушателя обратить внимание на самого себя; б) герой песни, испытав шок от того, что вышел из тела, словно задаёт вопрос самому себе: 4) Возможно, если обращаться к привычным образам, под словом “он” имеется в виду ангел, оглашающий, куда попадёт душа. 5) Напряжение композиции, нарастающее на этих строчках и пяти последующих, намекает на то, что здесь описывается самая интенсивная часть переживаний героя; возможно, своего рода «путешествие сквозь время и пространство». 6) После этих строчек напряжение спадает и наступает кульминация песни. Слушатель сам волен додумать, куда попадает лирический герой и что же на самом деле значит “я возвращаюсь домой”. |
Смотрите также: Перевод песни Zara Larsson - Never Gonna Die