Представь человека –
Не юнца, готового к бунту,
Но простого обывателя, который не на многое способен.
Представь, как песок времени
Иссякает, пока он прогуливается важно,
Выставляется, стареет, не замечает жену.
Представь дорогу,
Такую длинную, что взглянув назад,
Невозможно увидеть её начала.
Представь себе ношу,
Столь громоздкую и скользкую,
Что человек, её несущий, подобен муравью.
И тогда ты увидишь, как всё завершится.
Увидишь, как завершится.
Представь события,
Что происходят каждодневно:
Стрельбу*, насилие или самый обычный обман.
Представь изгородь,
Окружившую тебя защитой от невзгод
И отбрасывающую тени, из-за которых не видишь собственных ног.
Представь девушку,
О которой мечтаешь сейчас, и мечтал прежде.
Представь тело, безукоризненно бледное, и точно таящее истину.
Представь прошлое,
Которое ты желал бы прожить
В окружении героев, злодеев и шутов.
И тогда ты увидишь, как всё завершится.
Увидишь, как завершится.
О, да.
Представь человека –
Не юнца, готового к бунту,
Но сегодняшнего человека, чувствующего себя новичком.
Представь душу,
Сломленную старостью,
И поймешь, что ты выдумал сам себя.
И тогда ты увидишь, как всё завершится.
Увидишь, как завершится.
О, да.
*другой вариант перевода: “употребление наркотиков”, т. к. глагол “to shoot”, используемый в сленге, имеет именно это значение.
Автор перевода - tiny_lies из Москвы