Перевод песни This Heat - Not Waving
Not Waving
Yes I will go out there
Out there where
I know you can not find me
Hold on to the steel rail
Too long now
I know I must let go
Here I am in the ocean
Not waving but drowning
Just a nervous reaction
Please don't rescue me
So cold I can't feel my toes
I'll let them go
Who needs them?
Circulations stand still
H2O can freeze you to the marrow
Learn to love the water
It will love you like there's no tomorrow
There is no tomorrow
|
Без движения*
Да, я уйду туда –
Туда, где –
Я знаю, – ты не сможешь найти меня.
Я слишком долго держался
За этот стальной поручень –
Пришла пора отпустить его.
И вот я в океане –
Не машу, но тону.
Это просто нервная реакция…
Пожалуйста, не спасайте меня…
Так холодно, что я не чувствую собственных пальцев на ногах…
Я отпускаю их.
К чему они нужны?
Циркуляция крови останавливается.
H20 промораживает тебя до костей…
Учись любить воду.
Я полюблю тебя так, словно нет никакого "завтра".
…Нет никакого "завтра".
*"Wave" может означать и "волноваться, колыхаться, двигаться", и "махать рукой". Текст песни – своего рода ответ или фантазия на тему известного стихотворения Стиви Смит "Not Waving But Drowning", "Не махал, а тонул". Стихотворение было навеяно сообщением о происшествии на морском курорте, которое поэтесса прочитала в газете: некий человек начал тонуть и пытался подать отдыхавшим на берегу приятелям знак рукой, но те решили, что он их разыгрывает. Когда они поняли, что к чему, было уже слишком поздно. Последняя строфа стихотворения (в переводе Г. Кружкова) звучит так:
"Неправда, этот холод был и прежде!
(Лежал, бедняга, и свое тянул) —
Всю жизнь я лишь пытался докричаться
И не махал рукою, а тонул".
Автор перевода - Psychea
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни This Heat - Makeshift Swahili