Непослушный, нескромный,
Неизвестный и невредимый,
Невоспитанный, неискушённый,
Ненасытный, ненаказуемый,
Неподвижный, такой невысказанный,
Не стыдящийся и невыносимый,
Непригодный, не прикрытый,
Неэстетичный, неприглаженный.
Как-то, когда-то
Мы начнём с самого начала.
Как-то и где-то
Жизнь смеётся, чувства счастливы.
Я покажу тебе мой мир,
Место для заблудших душ.
Когда человек падает с небес,
Он не будет считать звёзды.
Неуправляемый и нетронутый,
Неописуемый, не соблазненный
Не замеченный, неизвестный,
Неискренний, не пилотируемый, 1
Невыносимый, неслыханный,
Несносный, не потревоженный,
Неудовлетворенный, неловкий,
Не накрашенный и не натраханный.
Как-то, когда-то
Мы начнём с самого начала.
Как-то и где-то
Жизнь смеётся, чувства счастливы.
Я покажу тебе мой мир,
Место для заблудших душ.
Когда человек падает с небес,
Он не будет считать звёзды.
Никто не знает, каково это,
Когда ночь так бесконечна,
Единственный друг — одиночество,
Тьма
Всё время,
Всё время.
Как-то и когда-то
Начнется новая жизнь. 2
Как-то и где-то,
Полный света и радостной надежды,
Я покажу тебе мой мир,
Тихое место для молчаливых душ.
Когда человек падает с неба,
Он не будет считать ангелов. 3
1 – Слово "unbemannt" имеет два значения: "необитаемый" и "непилотируемый".
2 – Fängt ein neues Leben an — Начнется новая жизнь. Очевидная отсылка к крылатому латинскому выражению "Incipit vita nova" ("Начинается новая жизнь") из предисловия к сборнику произведений Данте Алигьери "Новая жизнь" (итал. La Vita Nuova). "Новая жизнь" Данте была написана в 1283—1293 гг. в форме прозиметрума (чередующиеся фрагменты стиха и прозы) на только еще формирующемся итальянском языке (а не на латыни, как большинство произведений того времени), что способствовало кодификации тосканского диалекта. "Новая жизнь" — это автобиографическая исповедь и одновременно описание духовного пути. "Новая жизнь" была создана Данте в ближайшие годы после смерти Беатриче Портинари, которая в возрасте 24 лет умерла от болезни, вероятно, от чумы. Основная мысль произведения — встреча с Беатриче стала для Данте моментом духовного пробуждения и началом "новой жизни". Если рассматривать строчку Линдеманна "Fängt ein neues Leben an" (Начнется новая жизнь) в контексте отсылки к Данте, то Тилль Линдеманн здесь озвучивает не фантазии о грядущей романтической любви или мечты о личном счастье, а свою тоску по нравственному идеалу (условно, по Беатриче) и жажду духовного пробуждения.
3 – Wird er keine Engel zählen — Он не будет считать ангелов. Очевидная отсылка к "Божественной комедии" Данте Алигьери, где в последней части ("Рай") автор описывает свое путешествие с Беатриче по Раю и в буквальном смысле "считает звезды" и "считает ангелов": первая звезда — Луна, вторая — Меркурий, третья — Венера, четвёртая — Солнце, пятая — Марс, шестая — Юпитер, седьмая — Сатурн, восьмая — созвездие Близнецов, восьмое небо. После чего следует девятое небо — сфера серафимов, херувимов, ангелов и архангелов, которые образуют девять кругов вокруг Бога. В этом контексте Тилль Линдеманн, падая с небес, не был настолько точен в своих подсчётах. И, возможно, именно в этом и заключается основная мысль произведения: у Данте была (душа покойной) Беатриче, чтобы устроить ему экскурсию по Эмпирею, а у Тилля Линдеманна — лишь экзистенциальная тоска по "новой жизни".
Автор перевода - Елена Догаева