Home I'll Never Be*
I left New York in 1949
To go across the country without a dad-blamed dime
Montana in the cold cold fall
Found my father in the gambling hall
Father, Father where you been?
I've been out in the world and I'm only ten
Father, Father where you been?
I've been out in the world and I'm only ten
Don't worry about me if I should die of pleurisy
Cross the Mississippi, cross the Tennessee
Cross the Niagara, home I'll never be
Home in ol' Medora, home in Ol' Truckee
Apalachicola, home I'll never be
Better or for worse, and thick and thin
Well, I've been married to the little woman
God he loves me (God he loves me)
Just like I love him (just like I love him)
I want you to do (I want you to do)
Just the same for him (just the same for him, yeah)
Well the worms eat away but don't worry watch the wind
So I left Monatana on an old freight train (on an old freight train)
The night my father died in the cold cold rain (in the cold cold rain)
Road to Opelousas, road to Wounded Knee
Road to Ogallala home I'll never be
Road to Oklahoma, road to El Cahon
Road to Tahachapi, road to San Antone
Hey, hey
Road to Opelousas, road to Wounded Knee
Road to Ogallala, home I'll never be
Road to Oklahoma, road to El Cajon
Road to Tahachapi, road to San Antone
Home I'll never be, home I'll never be
Home I'll never be, home I'll never be
Home I'll never be, home I'll never be
*Кавер-версия песни Джека Керуака, исполненной а капелла
|
Домой, где я никогда не окажусь
Я уехал из Нью-Йорка в 1949,
Чтобы колесить по стране без единой, черт ее подери, монеты,
Монтана – холодный-холодный водопад.
Я нашел своего Отца в игорном доме[1].
Отец, Отец, где же ты был?
Я вышел в мир – а мне всего лишь десять…
Отец, Отец, где же ты был?
Я вышел в мир – а мне всего лишь десять…
Не переживай обо мне, если мне суждено скончаться от плеврита.
Я разъезжаю по Миссисипи, разъезжаю по Теннесси,
Разъезжаю по Ниагаре, стремясь домой, где я никогда не окажусь.
Домой, в старушку Медору[2], домой, в старый добрый Траки[3],
В Апалачиколу[4] – домой, где я никогда не окажусь.
В счастливые и несчастливые времена, в горе и в радости –
Что ж, я женился на миниатюрной женщине.
Господь – он любит меня (Господь – он любит меня),
Точно так же, как я люблю его (точно так же, как я люблю его).
Я хочу, чтобы и ты сделал (хочу, чтобы и ты сделал)
То же самое для него (то же самое для него, да).
Черви все разъедают, но не волнуйся – наблюдай за ветром,
Итак, я поехал из Монтаны на старом товарном поезде (на старом товарном поезде)
В ту же ночь, как мой отец умер под холодным-холодным дождем (под холодным-холодным дождем).
По дороге в Опелусас[5], по дороге к Вундед-Ни[6],
По дороге к Огаллала[7] – домой, где я никогда не окажусь.
По дороге в Оклахому[8], по дороге в Эль-Кахон[9],
По дороге в Техачапи[10], по дороге в Сан-Антон[11].
Эй, эй!
По дороге в Опелусас[5], по дороге к Вундед-Ни[6],
По дороге к Огаллала[7] – домой, где я никогда не окажусь.
По дороге в Оклахому[8], по дороге в Эль-Кахон[9],
По дороге в Техачапи[10], по дороге в Сан-Антон[11].
Домой, где я никогда не окажусь, домой, где я никогда не окажусь.
Домой, где я никогда не окажусь, домой, где я никогда не окажусь.
Домой, где я никогда не окажусь, домой, где я никогда не окажусь.
[1] Father может пониматься как "отец" и как "Всевышний" – в данной песне очевиден намек на двойственность этого слова.
[2] Городок в штате Северная Дакота, США
[3] Город в штате Калифорния, США
[4] Город в штате Флорида, США
[5] Город в штате Луизиана, США
[6] Известное место в штате Южная Дакота, США. Примечательно тем, что там произошло вооруженное столкновение между индейцами лакота и американской армией.
[7] Огаллала – город в штате Небраска, США
[8] Оклахома – штат на юге центральной части США
[9] Эль-Кахон – город в округе Сан-Диего, США
[10] Техачапи – городок в штате Калифорния, США
[11] Вероятно, имеется в виду город Сан-Антонио, что в штате Техас, США.
Автор перевода - Юлия Матыченко из Рубцовск
|