Перевод песни Tony Bennett - New York State of Mind* feat. Billy Joel
New York State of Mind*
[Billy Joel:]
Some folks like to get away
Take a holiday from the neighborhood
Hop a flight to Miami Beach
Or to Hollywood
But I'm taking a Greyhound
On the Hudson River Line
I'm in a New York state of mind
I've seen all the movie stars
In their fancy cars and their limousines
[Tony Bennett:]
Been high in the Rockies under the evergreens
But I know what I'm needing
And I don't want to waste more time
I'm in a New York state of mind
[Billy Joel:]
It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
[Tony Bennett:]
Now I need a little give and take
The New York Times, The Daily News
[Billy Joel:]
It comes down to reality
And it's fine with me 'cause I've let it slide
[Tony Bennett:]
Don't care if it's Chinatown or on Riverside
[Billy Joel:]
I don't have any reasons
I've left them all behind
[Tony Bennett:]
I'm in a New York state of mind
[Billy Joel:]
It was so easy living day by day
Out of touch with the rhythm and blues
[Tony Bennett:]
But now I need a little give and take
The New York Times, The Daily News
[Billy Joel:]
It comes down to reality
And it's fine with me 'cause I've let it slide
[Tony Bennett:]
Don't care if it's Chinatown or on Riverside
[Billy Joel:]
I don't have any reasons
I've left them all behind
[Tony Bennett:]
I'm in a New York state of mind
[Billy Joel:]
I'm just taking a Greyhound on the Hudson River Line
[Tony Bennett & Billy Joel:]
'Cause I'm in a New York state of mind
* – Кавер на композицию New York State of Mind в оригинальном исполнении Billy Joel
|
Нью-йоркское состояние души
[Billy Joel:]
Некоторые любят уехать в отпуск,
Выбраться из своих районов,
Слетать в Майами-Бич
Или в Голливуд.
А я сажусь на "Грейхаунд",
Следующий вдоль Гудзона.
У меня нью-йоркское состояние души.
Я перевидал всех кинозвёзд
В их роскошных машинах и лимузинах,
[Tony Bennett:]
Был на Скалистых горах под вечнозелёными кронами.
Я знаю, что мне нужно,
И я больше не хочу терять времени.
У меня нью-йоркское состояние души.
[Billy Joel:]
Было так легко жить день за днём
Вдалеке от всего под ритм-энд-блюз.
[Tony Bennett:]
Но теперь мне нужен небольшой обмен колкостями
Между "Нью-Йорк таймс" и "Дейли Ньюс".
[Billy Joel:]
Жизнь диктует свои условия,
Но всё нормально, потому что я принимаю их.
[Tony Bennett:]
Я не против Чайна-тауна или Риверсайда.
[Billy Joel:]
У меня нет никаких возражений,
Все они остались в прошлом.
[Tony Bennett:]
У меня нью-йоркское состояние души.
[Billy Joel:]
Было так легко жить день за днём
Вдалеке от всего под ритм-энд-блюз.
[Tony Bennett:]
Но теперь мне нужен небольшой обмен колкостями
Между "Нью-Йорк таймс" и "Дейли Ньюс".
[Billy Joel:]
Жизнь диктует свои условия,
Но всё нормально, потому что я принимаю их.
[Tony Bennett:]
Я не против Чайна-тауна или Риверсайда.
[Billy Joel:]
У меня нет никаких возражений,
Все они остались в прошлом.
[Tony Bennett:]
У меня нью-йоркское состояние души.
[Billy Joel:]
И я сажусь на "Грейхаунд", следующий вдоль Гудзона,
[Tony Bennett & Billy Joel:]
Потому что у меня нью-йоркское состояние души.
1 – Майами-Бич – курортный город в штате Флорида (США).
2 – Голливуд – район Лос-Анджелеса в штате Калифорния.
3 – Грейхаунд – автобус дальнего следования в США.
4 – Гудзон – река на востоке США, относящаяся к бассейну Атлантического океана. Экскурсии вдоль берегов Гудзона – популярный в Нью-Йорке туристический маршрут.
5 – Скалистые горы – основной горный хребет в системе Кордильер Северной Америки, на западе США и Канады.
6 – The New York Times и Daily News – крупнейшие нью-йоркские периодические издания, конкурирующие между собой.
7 – Чайна-таун – район Сан-Франциско, самый старый и крупнейший китайский квартал Северной Америки.
8 – Риверсайд – город в штате Калифорния (США).
Автор перевода - Алекс
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Sibylle Baier - I Lost Something in the Hills