Перевод песни Tony Bennett - The Skyscraper Blues

The Skyscraper Blues

The Empire State
The RCA
The Chrysler Building so tall
And so grey
When you're walking down the street
In New York
And you haven't got a friend in town

Then a funny thing can happen
A funny thing can happen
When you look at all the buildings
All around

A funny thing can happen
A funny thing can happen
If you let those lonely buildings
Get you down

You get the skyscraper blues
The skyscraper blues
You get the feeling
They're hemming you in

The Empire State
The RCA
The Chrysler Building so tall
And so grey

They're looming bold and high
Against the cold, grey sky

And a funny thing can happen
A funny thing can happen
If you let those lonely buildings
Get you down

You get the skyscraper blues
The tall building blues
The wind comes whipping ‘round them
With a moan

It's murder to lose
Those skyscraper blues
When you walk in New York
Alone

A million faces swarm
All around you
You search them for a friendly smile or two

But they're only empty faces
That surround you
And you know
They're as lonesome as you

You've got the skyscraper blues
The tall building blues
The wind comes whipping 'round you
With a moan

Yes, it's murder to lose
Those skyscraper blues
When you walk in New York
Alone

Тоска небоскрёбов

Эмпайр-стейт,
Ар-си-эй,
Крайслер-билдинг такой высокий
И такой серый,
Когда ты идёшь по улице
Нью-Йорка
И у тебя нет друга в городе.

И странная вещь может случиться,
Странная вещь может случиться,
Когда ты смотришь на все эти здания
Вокруг тебя.

Странная вещь может случиться,
Странная вещь может случиться,
Если ты позволишь этим одиноким зданиям
Подавить тебя.

Ты чувствуешь тоску небоскрёбов,
Тоску небоскрёбов,
У тебя появляется чувство,
Что они окружают тебя.

Эмпайр-стейт,
Ар-си-эй,
Крайслер-билдинг такой высокий
И такой серый…

Они дерзко врезаются
В холодное, серое небо.

Странная вещь может случиться,
Странная вещь может случиться,
Если ты позволишь этим одиноким зданиям
Подавить тебя.

Ты чувствуешь тоску небоскрёбов,
Тоску небоскрёбов.
Ветер свистит вокруг них,
Завывая.

Это просто смертоубийство –
Избавиться от тоски небоскребов,
Когда ты идёшь по Нью-Йорку
Один.

Миллионы лиц кишат
Вокруг тебя,
Ты ищешь хоть одну дружелюбную улыбку…

Но тебя окружают
Одни пустые лица,
И ты знаешь,
Что они также одиноки, как ты.

Ты чувствуешь тоску небоскрёбов,
Тоску небоскрёбов.
Ветер свистит вокруг них,
Завывая.

Это просто смертоубийство –
Избавиться от тоски небоскребов,
Когда ты идёшь по Нью-Йорку
Один.

1 – Эмпайр-стейт-билдинг – нью-йоркский небоскрёб, в 1931–1972 годах – самое высокое здание в мире.
2 – Radio Corporation of America – американская радиовещательная компания.
3 – Крайслер-билдинг – небоскрёб корпорации Chrysler, построенный в 1930 г., один из символов Нью-Йорка.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Tony Bennett - Fools Rush In

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх