Матфей, расставь свои рыболовные сети.
Ты поймал себе женщину?
Поймал ли ты уже себе женщину?
Иногда ты называешь меня Мелюзиной (1),
В честь Леди из Источника (2), из озера которой ты попил,
И, мальчик, я знаю, я знаю, что ты сгораешь
По своему водяному духу.
Теперь я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел
В погоне за самым бурным приливом, идущим вслед за мной.
Да, я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел,
Чтобы сделать самый бурный прилив,
Нежным, словно дельфин,
Нежным, словно дельфин.
Я нашла убежище в комнате нашего ребенка,
Она и я против всего мира,
В безопасности в нашем коконе.
Ты примчался на гигантских роликах
И сказал: "Мы втроем должны покинуть это место,
Слова песни будут направлять наш путь".
И, мальчик, я знаю, я знаю, что ты сгораешь
По своему водяному духу.
Теперь я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел
В погоне за самым бурным приливом, идущим вслед за мной.
Да, я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел,
Чтобы сделать самый бурный прилив,
Нежным, словно дельфин,
Нежным, словно дельфин.
Матфей, расставь свои рыболовные сети.
Я была отмечена твоим Евангелием (3),
Перед тобой дочь проповедника, парень (4).
Ведь, мальчик, я чувствую,
Я чувствую, что ты сгораешь по своему водяному духу.
Ведь, мальчик, я чувствую,
Я чувствую, что ты сгораешь по своей водяной деве.
Теперь я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел
В погоне за самым бурным приливом, идущим вслед за мной.
Да, я знаю,
Я знаю, какое расстояние ты бы прошел,
Чтобы сделать самый бурный прилив,
Нежным, словно дельфин,
Нежным, словно дельфин.
1 Фея из кельтских и средневековых легенд, дух свежей воды в святых источниках и реках, которая выходила замуж за смертного, поставив ему условием, чтобы он никогда не видел её в зверином обличье. Когда он заставал ее в таком виде, она бросала его.
2 Персонаж куртуазного романа "Ивэйн, или Рыцарь со львом", жившая вблизи волшебного источника.
3 Вероятно, отсылка к библейскому апостолу Матфею, хотя он в отличие от некоторых других апостолов был не рыбаком, а сборщиком пошлин.
4 Отец певицы – священник.
Автор перевода - Tanya Grimm