Перевод песни Tori Amos - Ireland

Ireland

Drivin’ in my Saab
On my way to Ireland
It’s been a long time
It’s been a long time

Drivin’ with my friends
On my way to Ireland
It’s been a long time
It’s been a long time

So when I was out in the desert
And a cowboy tried to lasso me
He said, “You’re red and made of clay,
a virgin portrait”
I let him wake me but decided not to stay

Drivin’ in my Saab
On my way to Ireland
It’s been a long time
It’s been a long time

Drivin’ with my friends
On my way to Ireland
It’s been a long time
It’s been a long time

Next in New York, I fell out with a dragon
Of the white collar kind but just as ferocious
I remembered Macha running faster than the horses
Then an encounter with a voice that caressed me

Drivin’ in my Saab
On my way to Ireland
It’s been a long time
A long time

Drivin’ with my friends
On my way to Ireland
It’s been a long time
A long time

Wasn’t it you who held off a surrender
To one spoiled nun who taught you the names
Of the mountains, on the moon and then a Jesuit
Proceded to arrange your soul
While I prayed on my knees

Drivin’ in my Saab
On my way to Ireland
It’s been a long time
A long time

Drivin’ with my friends
On my way to Ireland
It’s been a long time
A long time

A such a long, long time
A long time, a long time

Ирландия

Я веду “Сааб” 1
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

Я везу друзей,
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

Когда я гуляла по пустыне,
Ковбой пытался поймать меня лассо.
Он сказал: “Ты, рыжая, создана из глины, портрет настоящей девственницы”.
Я разрешила ему пробудить меня, но оставаться не стала.

Я веду “Сааб”
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

Я везу друзей,
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

А в Нью-Йорке я повздорила с драконом
Из белых воротничков, но не менее свирепым.
Я вспомнила Маху 2, обогнавшую лошадей,
А потом случилась встреча, и тот голос обласкал меня.

Я веду “Сааб”
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

Я везу друзей
В сторону Ирландии.
Как давно это было,
Было очень давно.

Может, это ты не торопился сдаться
Одной испорченной монашке 3, которая учила тебя
Названиям гор на Луне? А потом Иезуит4
Продолжил компоновать твою душу,
Пока я молилась на своих коленях.

Я веду “Сааб”
В сторону Ирландии,
Как давно это было
Было очень давно.

Я везу друзей
В сторону Ирландии
Как давно это было
Было очень давно.

Очень-очень давно
Очень-очень давно.
1) Марка автомобиля Тори
1) Из интервью Тори: “В “Ирландию” включена история Махи, богини Материнства, Крови и Войны , которую на девятом месяце беременности муж заставил участвовать в гонках с королевскими лошадьми, чтобы доказать своё хвастовство. Маха действительно пробежала быстрее лошадей и, родив близнецов, прокляла сыновей Ольстера. Поздними вечерами в ирландских пабах иной раз услышишь отсылку к Махе и её проклятью, которое, по поверью многих, всё ещё может случиться, когда меньше всего ожидаешь.
3) Из интервью Тори: “Сочиняя “Ирландию”, я читала книги о Джеймсе Джойсе, подаренные одним журналистом, и меня привлекла ткань, создавшая его гобелен, его жизнь. Здесь была испорченная монашка, которая учила его названиям гор на луне… Я решила, если “Ирландия” соотносится с Джеймсом Джойсом, тогда нужны монашки, а если есть монашки, тогда нужны белые воротнички-садомазохисты с Уолл-Стрит , а если есть они, тогда нужны викинги, ибо куда ни отправишься по Ирландии, их присутствие ощущается до сих пор.”
4) Католический монах, член так наз. «общества Иисуса», являющегося опорой папства и одной из самых реакционных воинствующих организаций католической церкви.

Автор перевода - skiv
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Pearl Jam - Footsteps

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх