Перевод песни Toto Cutugno - C'est Venice
C'est Venice
Quante volte fra i banchi di scuola ho studiato Venezia
Quante storie d’amore hanno scritto
i poeti a Venezia
La laguna che cambia colore
Come le nostre stagioni di cuore
Se una donna la perdi
la puoi ritrovare a Venezia
Quante volte i giornali hanno scritto salviamo Venezia
E poi quante bugiarde promesse han ferito Venezia
Sulla Piazza San Marco sei mia
C’è il carnevale per un’altra follia
C’è sempre un canto d’amore
e poesia solo a Venezia
C’est Venice pour l’éternité
Venice qui meurt jamais
Comme l’amour dans tout le monde entier
C’est Venice per l’eternità
Venice non morirà
Come il nostro amore senza età
Quante volte ho pensato che se non ci fosse Venezia
Dove andrebbero gli innamorati
a sognare Venezia
Sulla Piazza San Marco sei mia
E un gondoliere che ci fa compagnia
C’è nell’aria una strana poesia solo a Venezia
C’est Venice pour l’éternité
Venice qui meurt jamais
Comme l’amour dans tout le monde entier
C’est Venice per l’eternità
Venice non morirà
Come il nostro amore senza età
C’est Venice pour l’éternité
Venice qui meurt jamais
Comme l’amour dans tout le monde entier
C’est Venice
C’est Venice pour l’éternité
Venice qui meurt jamais
Come il nostro amore senza età
C’est Venice
Come il nostro amore senza età
|
Венеция
Сколько раз на школьной скамье я изучал Венецию,
Сколько любовных историй написали
поэты в Венеции.
Лагуна меняет свой цвет
Как состояния нашего сердца.
И если ты потеряешь свою женщину,
То сможешь вновь ее обрести в Венеции.
Сколько раз газеты писали: «Спасем Венецию!»
И сколько лживых обещаний ранили Венецию!
На площади Сан-Марко ты – моя,
Для другого безумия есть карнавал,
Есть всегда любовные песни
и поэзии только в Венеции.
Это Венеция навсегда,
Венеция, которая не умрет никогда,
Как любовь во всем мире.
Это Венеция навсегда,
Венеция не умрет,
Как наша любовь, что не считает лет.
Сколько раз я думал, что если б не было Венеции,
То куда бы направлялись влюбленные
мечтать о Венеции?
На площади Сан-Марко ты – моя,
И гондольер составляет нам компанию.
В воздухе веет странной поэзией только в Венеции.
Это Венеция навсегда,
Венеция, которая не умрет никогда,
Как любовь во всем мире.
Это Венеция навсегда,
Венеция не умрет,
Как наша любовь, что не считает лет.
Автор перевода - Марина Пиньата
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Toto Cutugno - La mia musica