Driftwood
Everything is open
Nothing is set in stone
Rivers turn to oceans
Oceans tide you home
Home is where the heart is
But your heart had to roam
Drifting over bridges
Never to return
Watching bridges burn
You’re driftwood floating underwater
Breaking into pieces, pieces, pieces
Just driftwood, hollow and of no use
Waterfalls will find you, bind you, grind you
Nobody is an island
Everyone had to go
Pillars turn to butter
Butterflying low
Low is where your heart is
But your heart has to grow
Drifting under bridges
Never with the flow
And you really didn’t think it would happen
But it really is the end of the line
So I’m sorry that you’ve turned to driftwood
But you’ve been drifting for a long, long time
Everywhere there’s trouble
Nowhere’s safe to go
Pushes turn to shovels
Shovelling the snow
Frozen you have chosen
The path you wish to go
Drifting now forever
And forever more
Until you reach your shore
You’re driftwood floating underwater
Breaking into pieces, pieces, pieces
Just driftwood, hollow and of no use
Waterfalls will find you, bind you, grind you
And you really didn’t think it would happen
But it really is the end of the line
So I’m sorry that you’ve turned to driftwood
But you’ve been drifting for a long, long time
You’ve been drifting, for a long, long
Drifting for a long, long time
|
Щепка*
Все дороги открыты,
Нет ничего неизменного.
Реки становятся океанами,
Океаны приносят тебя домой.
Дом там, где твоё сердце,
Но твоё сердце должно скитаться,
По ветру над мостами
И никогда не возвращаться.
Смотри, как горят мосты.
Ты щепка, которую швыряет под водой,
Разломанная на кусочки, кусочки, кусочки.
Просто щепка, пустая и бесполезная,
Водопады найдут тебя, не отпустят, размолют.
Люди не острова,
Им нужно двигаться.
Сенцы превращаются в баб,
Опускаясь ниже,
Туда, где твоё сердце.
Но оно обязательно поднимется,
Проносясь под мостами
Но не с общим током.
И ты действительно не мог предположить, что такое случится,
Но это и правда конец твоего пути.
Мне жаль, что ты превратился в щепку,
Но ты был безвольным так долго.
Неприятности здесь повсюду,
Нет безопасного места.
Начинает привлекать,
Припекает и снег тает.
Ты сам избрал обледенелый
Путь, которым пойдёшь,
Скитаться отныне и навсегда,
И даже дольше,
Пока тебя не прибьёт к берегу.
Ты щепка, которую швыряет под водой,
Разломанная на кусочки, кусочки, кусочки.
Просто щепка, пустая и бесполезная,
Водопады найдут тебя, не отпустят, размолют.
И ты действительно не мог предположить, что такое случится,
Но это и правда конец твоего пути.
Мне жаль, что ты превратился в щепку,
Но ты был безвольным так долго.
Ты был безвольным так долго,
Безвольным так долго.
* – Досл.: лес, прибитый к берегу; коряга.
1 – По словам Фрэна Хили, сначала слова песни звучали как «caterpillars turn to butterflies» (гусеницы превращаются в бабочек), но так как эти слова не ложились в размер, их поменяли на «pillars turn to butter» (сенцы превращаются в баб).
Автор перевода - Mr_Grunge
|