Голос шепчет внутри меня,
Хочет, чтобы я достиг счастья.
Целует так нежно глубоко в ночном кошмаре,
Поёт для меня: – да – чудесно, чудесно,– О!
То, что разрушено, то никогда не было хорошим, –
Это звучит для меня – да – чудесно, чудесно.
Красная кровь и черные храмы.
Мертвое отродье и голые бедра.
Фантазия – он делает ее реальностью 1
И оплодотворяет меня – да – чудесно, чудесно! О!
Вперёд, человек тумана! 2
Слушай лебединую песню!
Вперед, все и каждый! 3
Славьте упадок!
Ярость и зло горят во мне,
Они быстро разрушают разум.
Из тумана теперь звучит ясно,
Проникает в меня – да – чудесно, чудесно, – О!
Когда агония породила мелодию,
Тогда она стала моим ребенком – да – чудесно, чудесно – О!
Бесплодное поле и старые страдания.
Злой герой выращивает зеленые луга.
Хороший человек – это то, кем я был.
Я убиваю его – да – чудесно, чудесно! – О!
Вперёд, человек тумана!
Слушай лебединую песню!
Вперед, все и каждый!
Славьте упадок!
Вперёд, вперёд,
Человек тумана!
Вперёд, вперёд,
Упадок!
Если ты слышишь эту песенку,
Ты должен побеспокоить хороших людей.
На их руинах тебе станет ясно:
Хаос так чудесен, чудесен – О!
Покупное право и никаких ценностей,
Маленький слуга и большой кнут,
Красивые слово и безобразные поступки,
Неправильная игра с плохими картами.
Тупая жадность – никогда не отказывайся.
Массовый вкус – это гражданский долг!
Так говорит тебе моя сущность:
Я не желаю вашего порядка!
Нет!
Я этого не желаю!
Вперёд, человек тумана!
Слушай лебединую песню!
Вперед, все и каждый!
Славьте упадок!
Вперёд, вперёд,
Упадок!
Вперёд, вперёд,
Освободи своего человека тумана!
Вперёд!
1 – под словом "он" (es) здесь, очевидно, подразумевается "голос" (Stimme).
2 – Nebelmann – человек тумана или туманный человек. Это слово вызывает ассоциации с нибелунгами (нем. Nibelungen – дети тумана). Королем нибелунгов был Зигфрид (Сигурд) — один из важнейших героев германо-скандинавского эпоса. В этом контексте образ "человека тумана" или "туманного человека" вызывает только положительные ассоциации, поскольку Зигфрид был благороден, великодушен, храбр.
3 – Vorwärts! Jedermann! – дословно: "Вперёд, все!". Альтернативный вариант перевода:"Вперёд, все вперёд!".
Автор перевода - Елена Догаева