Перевод песни Tristania - Aphelion

Aphelion

Yearning for days of yore
in elysian daydreams
Burn with a fatal gloss
a confounding mirror of souls
Dance with the winterwinds
in thy visions so sanguine
Glance upon Stygian streams
where lies hidden a pale secrecy

Hark…lures of the siren
yearn for the days when blithe thou was

Spiritus sana me verberis in detrimentis
Ergo solum da requiem.
Spiritus sana me verberis in detrimentis
Ergo solum da requiem.

Sworn to a secrecy
an arcanum devotee
Mourning a life with thee
a descendance of watery argentine
Trance of thy frailty
endure the exsanguine
Glance beyond closed eyelids
the conundrum of all mysteries

Crossing in life…my heart
with silver in times…I’m weak, too weak…

Wan circling skies
secretes…silvering sorrow
Precious to me Aphelion
Thou are the fields where we wither still

Exhaust in thy waning world
My Aphelion on a broken mirror
where the veils of night and day
seems as one
May thy lids gather again
on a vast and frail crusade
Invigoration of pain pervation this time

Афелий

Тоскую по дням минувшего,
В безмятежных грёзах,
Горю фатальным блеском,
Зеркало, смешивающее души.
Танцую с зимними ветрами
В твоих кровавых видениях.
Взираю на стигийские потоки,
Скрывающие тусклую тайну.

Внемли! Зовы сирены
Вопиют о днях, когда ты была счастлива.

Святой дух нанес мне поражение,
Мне нужен лишь покой.
Святой дух нанес мне поражение,
Мне нужен лишь покой. 1

Я поклялся держать в секрете,
Служитель тайны,
Скорбь о жизни с тобой,
Сход сребристых потоков,
Транс от твоей слабости,
Продлённое бескровие.
Я взираю сквозь закрытые веки на
Величающую загадку средь всех тайн.

Порой в жизни… приходится
Заглушать сердце серебром… Я обессилен, совсем обессилен…

Бледные сходящие небеса
Сочатся… серебристой печалью.
Ты так дорог мне, Афелий, 2
Ты поле, на котором мы тихо чахнем.

Я теряю силы в твоём угасающем мире
Мой Афелий на разбитом зеркале,
Где покровы ночи и дни
Кажутся едиными.
Пусть твои вежды снова сомкнутся,
В безбрежном скудельном походе,
На сей раз извращённая боль усилится.

1 — Текст написан на псевдолатинском языке, поэтому перевод является предположительной интерпретацией.
2 — Афелий — наиболее удалённая от Солнца точка орбиты небесного тела.

Автор перевода - Lisbet
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Gwen Stefani - My heart wants what it wants

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх