The Darkness of My Mind
A wreath built of withered roses
How long till it decomposes
I don’t think I can make it through this life without you
Of all the storms I’ve had to weather you were my guiding light
In our last moments spent together
I tried to help you fight
I plead with sorrow
(As it swallows me down)
I’m sinking in misery
(Won’t you finally let me drown)
The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design
(A wreath built of withered roses)
I curse the heavens for their thievery
You robbed me of my light
Faith is rewarded with your treachery
I’ve lost my will to fight
I plead with sorrow
(As it swallows me down)
I’m sinking in misery
(Won’t you finally let me drown)
The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design
The darkness of my mind
I seek, what will I find
There’s nothing when we die
Fear leave me behind
How much longer must I face
A world imploding, falling grace
How much longer must I face
My self-exploding, I’m erased
Light becomes darkness
Light becomes darkness
Light becomes darkness
Light becomes darkness
(A world imploding, falling grace)
The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design
The darkness of my mind
I seek, what will I find
There’s nothing when we die
Fear leave me behind
|
Тьма Моего Разума
Венок, собранный из увядших роз,
Сколько ему нужно времени разложиться?
Я сомневаюсь, что смогу выжить без тебя.
Ты была моим маяком сквозь все штормы, которые мне пришлось преодолеть.
В наши последние моменты, проведённые вместе,
Я пытался помочь тебе бороться.
Я скорбно молю,
(Тоска поглощает меня).
Я утопаю в неизвестности,
(Не дашь ли ты мне наконец утонуть).
Тьма моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Конец человечества –
Дело наших собственных рук.
(Венок, собранный из высохших роз)
Я проклинаю небеса за воровство,
Вы украли мой свет.
Предательство – ваша награда за веру,
Я потерял желание сражаться.
Я скорбно молю,
(Тоска поглощает меня).
Я утопаю в неизвестности,
(Не дашь ли ты мне наконец утонуть?)
Тьма моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Конец человечества –
Дело наших собственных рук.
Тьма моего разума,
Я ищу, но что найду?
Нет ничего после смерти,
Страх, отпусти меня.
Как долго еще мне придётся сталкиваться
С крахом мира, с грехопадением?
Сколько мне ещё придется сталкиваться
С самоподрывом? Я стёрт с лица земли.
Свет становится тьмой.
Свет становится тьмой.
Свет становится тьмой.
Свет становится тьмой.
(Мир терпит крах, красота увядает)
Тьма моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Конец человечества –
Дело наших собственных рук.
Тьма моего разума,
Я ищу, но что найду?
Нет ничего после смерти,
Страх, отпусти меня.
Автор перевода - Oleg Khlebnikov из Tampa
|