Перевод песни twenty one pilots - Snap Back

Snap Back

[Chorus:]
Got a bad feeling that I’m about to break
Been a good streak, but the pressure’s overweight
Is it even good, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back
Got a bad feeling I’m gonna lose the lead
Running from a thing, that I kicked in ‘17
Is it even right, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back

[Verse 1:]
Have I burnt all the bridges?
Bite the hand that helps me
Give it finger stitches
Blacklisted from forgiveness
Fool you once, it’s been twenty-five times

[Pre‐Chorus:]
It’s a backslide
I commandeered a hot ride
Drove it ‘til the engine died
All of that progress lost today

[Chorus:]
Got a bad feeling that I’m about to break
Been a good streak, but the pressure’s overweight
Is it even good, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back
Got a bad feeling I’m gonna lose the lead
Running from a thing, that I kicked in ‘17
Is it even right, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back

[Verse 2:]
Oh it’s you
Well, welcome back to the show
(Been a minute)
Guess I better move to a fresher approach
(Thought I kicked it)
It’s a new adaptation

[Pre‐Chorus:]
It’s a backslide
I hate the surprise
And now it’s all gone
All of that progress lost today

[Bridge:]
I have seemed to run out of excuses
Of why I am this way

[Chorus:]
Got a bad feeling that I’m about to break
Been a good streak, but the pressure’s overweight
Is it even good, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back
Got a bad feeling I’m gonna lose the lead
Running from a thing, that I kicked in ‘17
Is it even right, for my head to keep track?
If I’m gonna snap necks, then I gotta snap back (Gotta snap back)

[Outro:]
I’ve been praying for my elasticity
To return to the way that it was
(If I’m gonna snap necks
Then I gotta snap back)

Щелкнуть резинкой

[Припев:]
У меня плохое предчувствие, что я вот-вот сорвусь.
У меня была хорошая полоса, но давление слишком велико.
Это вообще нормально, что моя голова следит за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой. 1
У меня плохое предчувствие, что я потеряю инициативу,
Стремительно отдаляясь от того, чего достиг в 17-м.
Это вообще правильно, чтобы моя голова следила за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой.

[Куплет 1:]
Я сжёг все мосты?
Я кусаю руку, которая мне помогает,
Накладываю швы на пальцы.
Я в черном списке прощения.
Обманув Тебя однажды, я сделал это уже двадцать пять раз.

[Распевка:]
Это рецидив.
Я обзавёлся крутой тачкой
И ездил на ней, пока двигатель не сдох.
Сегодня весь прогресс в прошлом.

[Припев:]
У меня плохое предчувствие, что я вот-вот сорвусь.
У меня была хорошая полоса, но давление слишком велико.
Это вообще нормально, что моя голова следит за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой.
У меня плохое предчувствие, что я потеряю инициативу,
Стремительно отдаляясь от того, чего достиг в 17-м.
Это вообще правильно, чтобы моя голова следила за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой.

[Куплет 2:]
Это вы?
Что ж, добро пожаловать обратно на шоу!
(Прошла минута)
Думаю, здесь будет лучше новаторский подход.
(Я думал, что бросил)
Это новая экранизация.

[Распевка:]
Это рецидив.
Я ненавижу сюрпризы,
А теперь все пропало.
Сегодня весь прогресс в прошлом.

[Переход:]
Кажется, у меня закончились оправдания
Касательного того, почему я такой.

[Припев:]
У меня плохое предчувствие, что я вот-вот сорвусь.
У меня была хорошая полоса, но давление слишком велико.
Это вообще нормально, что моя голова следит за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой.
У меня плохое предчувствие, что я потеряю инициативу,
Стремительно отдаляясь от того, чего достиг в 17-м.
Это вообще правильно, чтобы моя голова следила за происходящим?
Как только я хочу натворить дел, мне нужно щелкнуть резинкой. (Нужно щелкнуть резинкой)

[Концовка: 2x]
Я молюсь за свою эластичность,
Чтобы вернуться к тому, что было.
(Как только я хочу натворить дел,
Мне нужно щелкнуть резинкой)

1 — Намек на эпизоды селфхарма, к которому склонен Тайлер Джозеф. В терапевтических целях люди, испытывающие тягу к самоповреждению, надевают на запястье резинку и щёлкают ею каждый раз, когда хотят причинить себе вред.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни twenty one pilots - Oldies Station

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх