Перевод песни Two Door Cinema Club - Someday
Someday
Is it a race, or a chase?
It’s a difficult one.
You’re running faster and further away,
Or are you trying to keep up?
Sticks and stones have left you alone,
And all your words will soon desert you.
Are you waiting?
There is no time
For wasting any time.
This is the end of the line,
The definite sign
Of what we will be
Someday.
Where do we start
If we will end apart?
Where do we go from here?
It’s head versus heart.
It will all be clear
Someday.
We hear that rumbling song in the distance.
It’s coming closer, but we don’t like to talk about it.
The sticks and stones won’t build you a home,
And every word it will exert you
‘Til you’re done.
There is no time
For wasting any time.
This is the end of the line,
The definite sign
Of what we will be
Someday.
Where do we start
If we will end apart?
Where do we go from here?
It’s head versus heart.
It will all be clear
Someday.
|
Однажды
Это гонка или погоня?
Сложный вопрос.
Ты убегаешь все быстрее и дальше
Или пытаешься догнать?
Палки и камни оставили тебя в покое,
А слова скоро тебя покинут.
Ты ждешь?
Нет времени
На то, чтобы терять время.
Это конец пути,
Четкое обозначение
Того, чем мы станем
Однажды.
Где мы начнем,
Если закончим порознь?
Куда мы двинемся дальше?
Голова спорит с сердцем.
Все станет ясно
Однажды.
Мы слышим эту грохочущую песню вдалеке.
Она приближается, но нам не нравится об этом говорить.
Из камней и палок ты не построишь дом,
И каждое слово будет давить на тебя,
Пока с тобой не будет покончено.
Нет времени
На то, чтобы терять время.
Это конец пути,
Четкое обозначение
Того, чем мы станем
Однажды.
Где мы начнем,
Если закончим порознь?
Куда мы двинемся дальше?
Голова спорит с сердцем.
Все станет ясно
Однажды.
1 – Отсылка к поговорке “sticks and stones may break my bones but words will never hurt me” – “Палки и камни могут сломать мои кости, но слова никогда не причинят мне боль”
Автор перевода - Чешигривус из Энгельса
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Twenty One Pilots - March to the Sea