Перевод песни U2 - Let your love be known

Let your love be known

A little postcard from bubbling Dublin on St Patrick’s Day.
A little tune, made up here about an hour ago.
I think it’s called ‘Let Your Love Be Known’.

Yes, there was silence
Yes, there was no people here
Yes, I walked through the streets of Dublin
and no-one was near

Yes, I don’t know you
No I didn’t think I didn’t care
You live so very far away (from me)
just across the square

And I can’t reach but I can ring
You can’t touch, but you can, you can sing
Across rooftops
Sing down the phone
Sing and promise me you won’t stop
Sing your love be known, oh let your love be known.

Yes there is isolation
You and me we’re still here
Yes when we open our eyes
We will stare down the fear

And maybe I’ve said the wrong thing
Yes, I made you smile
I guess the longest distance
is always the last mile.

And I can’t reach but I can ring
You can’t touch but you can, you can sing
Across rooftops
Sing to me down the phone
Sing and promise me you won’t stop
Sing and you’re never alone.

Sing as an act of resistance
Sing though your heart is overthrown
Sing
When you sing there is no distance
So let your love be known, oh let your love be known
Though your heart is overthrown.
Let your love be known.

Прояви свою любовь1

Небольшая открытка из тудаблин Дублина в День Святого Патрика.
Незамысловатый мотивчик, придуманный здесь около часа назад. Думаю, он называется “Прояви свою любовь”.

Да, воцарилась тишина.
Да, здесь не было людей.
Да, я шёл улицами Дублина
Совершенно один.

Да, мы незнакомы.
Нет, думаю, мне было не всё равно.
Ты живёшь так далеко (от меня),
Всего лишь площадь перейти.

И мне не дотянуться до тебя, но я могу позвонить.
Тебе не докоснуться до меня, но ты можешь, можешь спеть
Над крышами.
Пой по телефону.
Пой и обещай мне, что не замолчишь.
Пой и прояви свою любовь, о, прояви свою любовь.

Да, мы разобщены.
Но я и ты, мы всё ещё здесь.
Да, когда мы откроем глаза,
Мы обязательно поборем этот страх.

И, может, я сказал совсем не то.
Да, заставил тебя улыбнуться.
Думаю, самое большое расстояние —
Это всегда последняя миля.

И мне не дотянуться, но я могу позвонить.
Тебе не докоснуться, но ты можешь, можешь спеть.
Над крышами.
Пой по телефону.
Пой и обещай мне, что не замолчишь.
Пой и ты никогда не будешь одинок.

Пой в качестве акта сопротивления.
Пой, хоть твоё сердце и разбито.
Пой!
Когда поёшь — ты рядом.
Поэтому прояви свою любовь, о прояви свою любовь!
Хоть твоё сердце и разбито,
Прояви свою любовь.
1) В связи с тем, что его родная Ирландия отменила празднование Дня Святого Патрика из-за пандемии коронавируса, фронтмен U2 Боно написал новую песню и посвятил её тем, кто помогает людям, пострадавшим от вспышки эпидемии. Он вдохновился кадрами из Италии, где люди пели патриотические песни с балконов и из окон своих квартир.

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Barclay James Harvest - For your love

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх