Перевод песни U2 - Your blue room

Your blue room

It’s time to go again
To your blue room
Got some questions to ask of you
In your blue room
The air is clean, your skin is clear
I’ve had enough of hanging round here
It’s a different kind of conversation
In your blue room

Saw me coming
In and outside
Saw me coming
Somewhere I can hide

And time is a string of pearls
Your blue room
Once again
See the future just hanging there
Your blue room
A new frame, a new perspective
Looking down on my objectives
Your instructions, whatever their directions
Your blue room

Saw me coming
Easy by the moon
Saw me coming
Can you feel

It’s alright
Your blue room
One day I’ll be back
Your blue room
Yeah, I hope I remember where it’s at
Your blue room

We see me slide down
Won’t you give me back home
So much for change

Zooming in and zooming out
Nothing I can’t do without
A lens to see it all up close
To magnify what everybody knows
Never in company
Never alone
No car alarm
No cellular phone

Твоя голубая комната

Самое время снова войти
В твою голубую комнату.
Должен у тебя кое-что спросить
В твоей голубой комнате.
Воздух прозрачен, твоя кожа чиста,
Я уже достаточно здесь прождал.
Общение иного рода происходит
В твоей голубой комнате.

Было видно,
Как я вошёл и вышел.
Было видно,
Где я могу скрыться.

И время — это нитка жемчуга.
Твоя голубая комната.
Снова
Вижу будущее подвешенным.
Твоя голубая комната.
Новый кадр, новый ракурс,
Гляжу свысока на свои задачи.
Твои указания, любая режиссура,
Твоя голубая комната.

Было видно,
Как я шёл в свете луны.
Было видно,
Можешь ощутить?

Хорошо.
Твоя голубая комната.
Однажды я вернусь.
Твоя голубая комната.
Да, надеюсь, я вспомню, где она,
Твоя голубая комната.

Видно, как я скольжу вниз.
Приюти меня снова.
Довольно перемен.

Приближаюсь и отдаляюсь,
Нет ничего, с чем я не мог бы расстаться.
Оптика, чтобы рассмотреть вблизи,
Увеличить общеизвестное.
Всегда без спутников,
Никогда не одинок.
Без автосигнализации,
Без сотового телефона.
Из альбома «Original Soundtracks 1», записанного U2 совместно с Брайаном Ино и изданного под коллективным псевдонимом Passengers.
Песня звучит в финальных титрах фильма Микеланджело Антониони и Вима Вендерса «За облаками» (1995).

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Louis Tomlinson - We made it

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх